Etimologia di “ Scarsamente vestito ”

Sono a conoscenza del significato di “vestito succinto”, Internet fornisce alcuni buoni indizi al riguardo (domanda secondaria: ha implicazioni erotiche in sé?). Tuttavia, cosa significano le parole effettive (“vestito” da “vestito”?), di che periodo è e perché è diventata unespressione fissa?

Commenti

  • Hai cercato " scant "? Hai cercato " clad "? It ' non è un " espressione fissa " quanto semplicemente il modo più logico di esprimere un concetto.

Risposta

“Scantily” è la forma avverbio di “scanty”

scarso · y
agg. scarso · i · er, scarso · i · est
1. Appena sufficiente o adeguato.
2. Insufficie nt, come in estensione o grado.

“Vestita” in effetti significa “vestita”

Quindi qualcuno “poco vestita” è “vestita insufficientemente”. La frase descrive (tipicamente ma non sempre) giovani donne che indossano lingerie.

Cioè, tipicamente giovani, tipicamente donne, tipicamente lingerie.

Non conosco la prima citazione di ” scarsamente vestito “ma è diventato un utile cliché di uso comune oggi.

È generalmente osé, tipicamente (ma non sempre) erotico. Viene spesso usato per descrivere” fotografia glamour

La fotografia glamour è un genere di fotografia in cui i soggetti, solitamente donne, sono ritratti in modo romantico o modo sessualmente allettante. I soggetti possono essere completamente vestiti o seminudi, ma la fotografia glamour smette di suscitare deliberatamente lo spettatore e di essere pornografia hardcore.

Commenti

  • Grazie, John! Intuitivamente, questa espressione suona medievale? O di unera più recente (vittoriana?)?
  • @GaspardMonge – Lo sospetto ' relativi alla fotografia ye quindi è tra la fine del XVIII e linizio del XIX secolo, ma questa è unipotesi completa. Larticolo di wikipedia sulla fotografia glamour che ho citato sopra menziona " cartoline francesi " e " pinup di Novecento ". Vittoriano sembra plausibile.
  • @GaspardMonge – oops – Volevo scrivere XIX / XX secolo nel commento sopra. Mea culpa

Risposta

Le prime corrispondenze per “scarsamente vestite” che una ricerca di Goggle Books trova provengono dal fine del 1700, e il primo di questi non si riferisce agli indumenti delle persone ma alla vita delle piante in un paesaggio arido. Da Johann Forster, Osservazioni fatte durante un viaggio il mondo (1778):

Ma mentre avanziamo verso sud e attraversiamo un immenso oceano, in mezzo di cui vediamo alcuni uccelli solitari, che sfiorano le onde e raccolgono un sostentamento incerto; arriviamo allestremità sud dellAmerica, e vediamo una costa arida, abitata dagli ultimi e più miserabili degli uomini, e ma vestiti con arbusti bassi e storti: troviamo un certo numero di avvoltoi, aquile e falchi, sempre in bilico, in guardia per le prede: ed infine osserviamo che la maggior parte degli altri uccelli vive gregaria in pochi punti; whi Prima le rocce sono occupate da una razza di foche, che in confronto al resto degli animali sembrano mostruose e deformi.

Diversi casi dellinizio del XIX secolo usate la frase allo stesso modo, ma le altre tre corrispondenze settecentesche coinvolgono le persone. Da Robert Heron (traduttore), “ The Idiot; or Story of Xailoun “, in Arabian Tales: Or, a Continuation of the Arabian Nights (1792):

Passò davanti alla porta di un fornaio proprio mentre il pane veniva tolto dal forno e si mise a raffreddare nella tenda. Il colore, la forma e lodore gli stimolavano lappetito. Adesso era inverno; e la giornata era fredda, il calore del forno era un altro incentivo per lui; perché era scarsamente vestito [.]

Per coincidenza, anche listanza successiva della frase è di Robert Heron , anche se non so se si tratti della stessa persona responsabile della traduzione di Arabian Tales . Da Robert Heron, Osservazioni effettuate in un viaggio attraverso le contee occidentali della Scozia nellautunno del 1792 (1793):

Qua e là [vicino a Inverary] ci sono case coloniche, che non mostrano davvero un aspetto molto accogliente o confortevole.Due o tre case più belle sono sedute in situazioni pittoresche tra i boschi. I contadini sembravano vestiti in modo succinto ; e parlava solo gaelico.

Da “ The Waterman of Besons: A Moral Tale ,” in The Universal Magazine of Knowledge and Pleasure (gennaio 1793):

Aleppo è una città commerciale nel Levante; e lì speravo presto di trovare qualche mezzo per ottenere un passaggio in Europa. Non sono stato ingannato. Ma quello che ho trovato lì, che non mi aspettavo, è stata mia moglie. La povera ragazza era una schiava e, con una folla di altri, è stata esposta alla vendita al mercato di Aleppo, piuttosto vestita in modo succinto , e con un velo sugli occhi.

In ogni caso, le prime quattro istanze di “scarsamente vestito” nel database di Google Libri si riferiscono a una costa desertica, un povero in cerca di lavoro, contadini nella Scozia occidentale, e una modesta schiava. Evidentemente, in quel periodo, lespressione non era particolarmente strettamente associata a idee salaci di quasi nudità.

Commenti

  • Giocando con Ngram, sembra che " vestito scarsamente " era più popolare di " vestito scarsamente " fino al 1880 circa.
  • La prima corrispondenza di Google Libri per " scarsamente vestito " è tratto da Jessie and Her Friends: With the History of a Lost Purse , pubblicato dalla (British) Religious Tract Society. In quel libro, gli individui scarsamente vestiti sono bambini poveri che vivono in un villaggio del Kent. Alcune delle corrispondenze dellinizio del XIX secolo (come nel caso di " scarsamente vestite ") includono descrizioni di paesaggi contenenti vegetazione rada. …
  • … Daltra parte, la prima corrispondenza per " vestita in modo scarno ": da Sanmuel Jackson, Gleanings in England (1803), usa il termine per riferirsi ad abiti succinti adottati come scelta di moda, sebbene con il scherzando fingendo che labbigliamento non indossato vada ai poveri per alleviare la loro mancanza di vestiti. Altri due esempi dei primi anni del 1800 (uno di Washington Irving) utilizzano " vestito " in modo simile. …
  • … Né " scarsamente vestito " (fino al 1827) né " scarsamente vestito " (fino al 1834) mostra un esempio simile di applicazione a vestiti rivelatori indossati per scelta da donne europee alla moda. Non posso ' tenere conto della differenza di utilizzo, anche se mi affretto ad aggiungere che la divisione non è ' completa: unistanza di " vestito in modo scarno " (dal 1825) non si riferisce alle donne alla moda, ma agli abitanti nativi della Terra del Fuoco (vicino a Capo Horn). Inoltre, " " vestito in modo scarno è notevolmente meno comune di " " e " scarsamente vestiti) durante il periodo 1750-1900.
  • Nel mio secondo commento sopra, " Sanmuel " dovrebbe essere " Samuel. "

Lascia un commento

Il tuo indirizzo email non sarà pubblicato. I campi obbligatori sono contrassegnati *