Frase equivalente a “ Bon Appetit ” / “ Enjoy (your food) ”

Nelle lingue europee cè “una frase che puoi dire quando tu o un cameriere servite del cibo. Ad esempio,

- bon appetit (French/English) - buen provecho (Spanish) 

Il cinese ha una frase simile?

Risposta

Sì.

La frase tipica pronunciata quando si serve il cibo è qǐng màn yòng (請 慢 用). Letteralmente significa “per favore mangia lentamente”, ma è meglio tradotta come “buon appetito” e ha la stessa funzione del francese bon appétit .

Commenti

  • È questo effettivamente usato nella vita di tutti i giorni?
  • @Szabolcs ' viene effettivamente utilizzato da servo a padrone, da junior a senior o da host a ospite in occasioni formali. Non lo è utilizzato in situazioni informali, tra amici o tra colleghi.
  • @ NS.X. Lo ascolteresti in un ristorante?
  • @Szabolcs Sì, ' lo sentirai dal cameriere ai clienti.

Risposta

Come ha detto Semaphore 请 慢 用 va bene per circostanze molto formali.

In circostanze meno formali puoi dire qualcosa come 慢慢 吃 – che fondamentalmente ha lo stesso significato. Può essere utilizzato anche tra familiari e amici.

Lascia un commento

Il tuo indirizzo email non sarà pubblicato. I campi obbligatori sono contrassegnati *