Il significato dellespressione idiomatica inglese “ pentola che chiama il bollitore nero ”

Vorrei sapere qualcosa di più su questo idioma e su come lo usano le persone di lingua nordamericana o inglese.

  1. Il linguaggio è considerato obsoleto o offensivo dai giovani?

  2. Quando “pentola chiama il bollitore nero” è più comunemente usato, in occasioni formali o informali?

Questa domanda è stata sollevata dal mio insegnante che mi ha detto che i giovani probabilmente non erano a conoscenza delle sue origini e del suo vero significato.

Commenti

  • È un idioma ” americano “? È un linguaggio inglese che ha avuto origine prima che gli Stati Uniti diventassero un paese.
  • Questa domanda sembra fuori tema perché è un sondaggio.
  • Una domanda per domanda, per favore.
  • @BlessedGeek: ‘ è anche un proverbio / idioma olandese. (De pot verwijt de ketel dat hij zwart ziet.) In olandese, infatti, è molto probabile che abbia avuto origine in Europa prima di migrare in America.

Risposta

WiseGeek.com dice:

Il termine “la pentola che chiama il bollitore nero” è solitamente usato nel senso di accusare qualcuno di ipocrisia. Le origini della frase risalgono almeno al 1600, quando diversi scrittori pubblicarono libri o opere teatrali che includevano giochi di parole su questo tema. Nonostante i suggerimenti che la frase sia razzista o priva di senso, il significato è in realtà abbastanza ovvio se si considerano le condizioni di una cucina medievale.

In genere, pentole e bollitori erano realizzati con materiali pesanti come la ghisa per garantire che durerebbe e resisterebbe al calore. La ghisa tende a diventare nera con luso, poiché raccoglie olio, residui di cibo e fumo dalla cucina. Sia le pentole che i bollitori sarebbero stati anche riscaldati sul fuoco in una cucina. Di conseguenza, sarebbero diventati striati di fumo nero nonostante i migliori sforzi di pulizia.

Poiché entrambi sono neri, la pentola che chiama il bollitore nero sarebbe chiaramente un atto di ipocrisia. Latto potrebbe anche essere descritto come “ci vuole uno per conoscerne uno” e suggerisce una certa cecità nei confronti delle proprie caratteristiche personali. Cè unaltra spiegazione per il termine, coinvolgendo la pentola che vede il suo riflesso nero riflesso in un bollitore di rame lucido . In questo senso, il vaso non si rende conto che sta descrivendo se stesso.

Uno dei primi esempi scritti della frase compare in Don Chisciotte, di Cervantes. Il libro epico fu pubblicato allinizio del 1600, e ha avuto una grande influenza sulla lingua inglese. Numerosi termini e modi di dire hanno le loro radici in Don Chisciotte, come “donchisciotte” per descrivere un idealista. Shakespeare ha anche giocato con il concetto in una delle sue opere, come hanno fatto molti dei suoi contemporanei. La frase è stata distorta e ampliata nel corso dei secoli, assumendo forme come “pentola, incontra bollitore”.

Alcune persone credono che la frase sia razzista, poiché si riferisce al colore della superficie degli oggetti coinvolti. Queste persone potrebbero voler tenerlo presente in una cucina moderna, lidioma potrebbe essere “la pentola che chiama il bollitore argento”, in riferimento al fatto che molte pentole e bollitori moderni sono spesso realizzati in acciaio inossidabile lucido. In questo caso particolare, il colore della pelle non ha nulla a che fare con lidioma, tranne nel senso che entrambi gli oggetti coinvolti sono dello stesso colore.

Phrases.org.uk definisce il suo significato come:

Il concetto di critica che una persona sta facendo a un altro potrebbe applicarsi altrettanto bene a se stessi

Commenti

  • Hmmm … Penso che la ghisa sia nera quando è nuova in negozio.
  • @Mike La maggior parte della ghisa che vorresti acquistare oggi è ” pre-stagionato “, il che significa che è stato riscaldato e oliato più volte per proteggerlo. Cerca ghisa non stagionata e scoprirai che è scura ma decisamente grigia.

Answer

WiseGeek , la fonte della risposta di Benyamin Hamidekhoo, osserva giustamente che sia la pentola che il bollitore “diventano neri con luso”. Cioè, iniziano con un colore argenteo o grigiastro o ramato e diventano gradualmente neri attraverso lesposizione al calore e al fumo dei fuochi o degli elementi riscaldanti che sono posti sopra. Tuttavia, non sono daccordo con laffermazione di WiseGeek secondo cui il significato essenziale del detto sarebbe preservato se fosse riformulato (per la moderna cucina sanitaria) come “la pentola che chiama il bollitore dargento .”A mio avviso, un aspetto cruciale del detto originale è che, nel mondo delle pentole e dei bollitori antropomorfi, essere neri è un tratto indesiderabile e che chiamare nero un ricettacolo, anche se loscurità del ricettacolo è incontestabilmente vera, lo è un insulto. Senza lelemento di insulto, potremmo anche dire un detto su “la mela che chiama il rosso fragola”, cosa che non facciamo.

Lidea metaforica in gioco qui è che una pentola o un bollitore pulito è come una persona incorrotta, ma che attraverso lesposizione a elementi “annerenti” – o forse anche alla vita di tutti i giorni – il colore originale del ricettacolo, come linnocenza della persona, viene perso. È profondamente ipocrita per un ricettacolo (o persona) per criticare un altro per possedere una caratteristica indesiderabile che (in verità) entrambi possiedono. E come con loscurità della pentola e del bollitore, la corruzione sia dellaccusatore che dellaccusato non costituisce laccusa di la corruzione meno che un insulto. Detto questo, condivido il punto di vista di WiseGeek secondo cui il detto non ha sfumature razziali intenzionali.

Il detto è piuttosto pessimistico, mi sembra. Dopo tutto, ciò che è più naturale di questo è un piatto e un bollitore – senza lintervento di qualche essere molto più potente nel retrocucina – dovrebbe diventare nero durante lo svolgimento dei loro compiti? James Branch Cabell fa notare qualcosa di simile con il suo apothegm: “Le mani di un uomo” sono normalmente sporche durante larrampicata. ”

Commenti

  • Se è naturale essere neri, la pentola non dovrebbe rimproverare il bollitore per la sua oscurità. Se usi lequazione che nero = cattivo come fa ladagio, la pentola dovrebbe cercare di migliorare la propria oscurità piuttosto che chiamare il bollitore.
  • ” Se è naturale essere neri, la pentola non dovrebbe rimproverare il bollitore per la sua oscurità. ” E il fatto che lo sia è ciò che evoca ipocrisia.
  • I ‘ non sono sicuro che ‘ sia il colore nero di per sé, ma piuttosto che entrambi gli elementi sono presumibilmente ricoperte di fuliggine sporca. ‘ non ho mai rilevato un tono razzista nel detto (e sono cresciuto in un ambiente in cui lintenzione razzista sarebbe stata probabilmente resa nota se presente).

Risposta

Lidioma o qualcosa di simile è attestato per iscritto già nel 1620

La pentola chiama pan burnt-ass (1639).

(Oxford Dictionary of English Proverbs;
The 1620 la citazione è attribuita alla traduzione di Don Chisciotte di Shelton.

Vengo dagli Stati Uniti e ho imparato lespressione da mia madre alletà di 8-10 anni.

Commenti

  • È divertente. Le persone dovrebbero usare anche quello.
  • @SrJoven Oxford Dictionary of English Proverbs.
  • Il La citazione del 1620 è attribuita alla traduzione di ‘ s Don Chisciotte

Risposta

di Shelton.

Dicendo in Irlanda; il “Bollitore che chiama il pot black ass “significa semplicemente che la colpa stessa di cui accusi laltro, hai te stesso. Il bollitore e la pentola sono entrambi neri dal fuoco / fornello.

Commenti

  • Benvenuto in ELU. Considera lidea di fornire fonti per la tua risposta e di espandere il motivo per cui la tua risposta è significativamente diversa o offre informazioni o approfondimenti diversi da quelli che sono già stati pubblicati.
  • Non sono sicuro di come questa domanda sia sfuggita alla chiusura di ‘ riferimento generale ‘. +1 per un TL; DR-non-wiki-answer.
  • Nonostante la mancanza di riferimenti, molto conciso, ma esplicativo.

Risposta

Capisco che significhi che una persona è colpevole della stessa cosa di cui sta accusando unaltra persona, spesso in misura maggiore dellimputato, e quindi non ha il diritto di esserlo dispregiativo per lui. Mi piace la sinossi di Wikipedia “:” Come generalmente inteso, la persona che accusa (la “pentola”) condivide alcune qualità con lobiettivo della loro accusa ( il “bollitore”). “Ha anche la connotazione di ipocrisia. Wikipedia fornisce un elenco di frasi, parabole e storie simili in inglese e in altre lingue, come lantico concetto greco di” il serpente e il granchio “e il frase, “quelli che vivono nelle case di vetro non dovrebbero lanciare pietre”.

Mi piace di più la spiegazione dellorigine del commento del commentatore su respons.yahoo. com . Sottolinea che indipendentemente dal fatto che il bollitore sia visto come nero (poiché la pentola è nera) o metallo lucido, “laccusa delluno di essere nero indica lignoranza di se stessi nellaccusare un altro (una specie di, ci vuole uno per conoscerne uno). “

Queste sono tutte parole inglesi comuni, quindi non troverei difficile da leggere o pronunciare.Questa domanda sembra avere valore solo se confrontata con altri idiomi.

Questo idioma sarebbe usato solo in situazioni informali. Viene spesso usato in modo scherzoso, ma può essere interpretato negativamente, quindi si vorrebbe avere una certa familiarità con gli ascoltatori prima di usarlo. La nostra famiglia ha una variazione che ci diciamo quando ci si lamenta di qualcosa che è almeno parzialmente caratteristico di quella che si lamenta: “Ciao pentola, incontra bollitore!” A volte ne uso anche una variazione per attenuare limpatto quando segnalo un problema con qualcun altro: “Lo dico come una pentola che parla al bollitore” – indicando che non sono dispregiativo nei confronti della persona, in quanto sono colpevole o forse anche lottare con il problema.

Sono un professionista con istruzione universitaria che lavora nel settore dei sistemi informativi (computer).

Apparentemente tra la generazione di Internet oggi, a volte è abbreviato in “pentola, bollitore, nero”. Vedi anche il link yahoo sopra e la definizione sullUrban Dictionary di Internet.

Risposta

Mi sono sentito in difficoltà con questo idioma quando lho sentito per la prima volta. Ma ho capito il giusto significato di questo idioma. Questo idioma si concentra su coloro che cercano di nascondere i propri difetti e incolpano gli altri per i loro errori. Non cè diritto per quelluomo che incolpa gli altri senza correggere se stesso. È molto facile incolpare gli altri. Ma prima di questo si dovrebbe controllare se stesso / a se ha ragione o no.

Commenti

  • Benvenuto in English.SE! Questa risposta non aggiunge nulla di rilevante che non sia già coperto dalle risposte esistenti.

Lascia un commento

Il tuo indirizzo email non sarà pubblicato. I campi obbligatori sono contrassegnati *