Il significato di “ c ' è folle cosa ” vs “ c ' è assurdo che ”

Quando sei etichettato come pecora nera, è pazzesco quello che “noi hanno un ampio dorso.

La parte “c” è pazzesca “nella frase sopra mi ha lasciato perplesso. In che modo questa costruzione differisce nel significato dal dire “c” è pazzo che “come sotto?

Quando sei etichettato come pecora nera, È pazzo che “abbiamo un ampio fondoschiena.

Risposta

Quando vieni etichettato come pecora nera, c “è pazzo cosa ” abbiamo una schiena ampia.

La “C” est fou ce que on “può essere tradotta in:” It “s pazzo come noi” ve …. “

Quando vieni etichettato come pecora nera, c” è pazzo che “abbiamo un ampio fondoschiena.

non è veramente un costrutto valido. Potrebbe essere tradotto come “è” folle che noi “ve …”.

Commenti

  • Perché " ce que " si traduce in " come " in questo caso, considerando che " cosa " di solito significa " cosa "? Grazie.
  • Quella ' si chiama polisemia.
  • Come per molti idiomi, ' è meglio non soffermarsi troppo sul " perché ".
  • @DaWaaaaghBabal Ciao. Quindi la frase " c ' è folle per quello che " nel suo insieme è come un idioma che ' non dovrebbe essere considerato separatamente? In tal caso, questa frase di esempio significa qualcosa del tipo " È ' folle come veniamo incolpati ingiustamente "?
  • Lidioma avere una schiena ampia significa ê essere in grado di ' cash in , (essendo in grado di sopportare molte difficoltà). potrebbe essere tradotto in " essere incolpato ingiustamente ", come in questo caso, ma dipende dal contesto.

Lascia un commento

Il tuo indirizzo email non sarà pubblicato. I campi obbligatori sono contrassegnati *