Il termine “railroaded” nel senso di avere qualcosa forzato, ingiustamente o senza il dovuto riguardo per le persone colpite, ha chiaramente “s ha origine in analogia con il modo in cui venivano costruite le prime ferrovie, che spesso correvano direttamente attraverso terre private ed elementi geografici.
Ma le fonti che ho trovato sembrano tutti si riferiscono a questo significato come di origine nordamericana, il che sembra strano, dal momento che è stata la Gran Bretagna a sperimentare per prima questa pratica, con linee dritte e morte che tagliavano in due antiche proprietà o che dividevano in modo drammatico le caratteristiche geografiche (una pratica che era rara – e raramente sperimentato direttamente in aree popolate – nelle Americhe).
“railroaded” ha avuto origine prima in Nord America o in Gran Bretagna?
Commenti
- A railroad : ” condannare rapidamente e forse ingiustamente, 1873, inglese americano , dalla ferrovia (n.). etymonline.com/index.php?term=railroad
- LInghilterra aveva personalità associate a ” ferrovia ” come i baroni rapinatori del Nord America? È ‘ facile attribuire il motivo del furto se cè una faccia allevento come Jay Gould, Leland Stanford o Cornelius Vanderbilt.
- Inoltre, amazon.com/Railroaded-Transcontinentals-Making-Modern-America/…
- In britannico, il termine era sempre ” ferrovia “. Quando si è trasferito in Nord America, è diventato ” ferrovia “. È possibile che la Gran Bretagna abbia ripreso la parola, ma suggerisce che sia stato per primo il Nord America.
- Hai qualche prova che i primi baroni delle ferrovie si siano comportati meglio in Nord America che in Gran Bretagna?
Answer
LOxford English Dictionary cita i primi usi del termine rail-road in Gran Bretagna, ad esempio:
1775 Smeaton Rep. (1837) II. 411 “Sembra perfettamente praticabile portare i carboni su una ferrovia”.
Vengono citati molti altri primi usi in Gran Bretagna, suggerendo che il termine fosse familiare lì come lo fu successivamente negli Stati Uniti. Si noti che il primissimo senso britannico includeva binari per carrelli con ruote nelle miniere, spinti da uomini o trainati da pit pony. Ma tornando al senso della parola come posto nella domanda originale, è interessante considerare la definizione OED di Railroad (verbo):
2.b. US Per realizzare (unazione) con grande velocità; per “precipitarsi” (una persona o una cosa) verso o in un luogo, attraverso un processo, ecc. 1884 American Law Review in Law Times LXXVII. 104/2 Il modo in cui gli uomini vengono portati al patibolo in quel paese.
Cè, tuttavia, un precedente riferimento (ancora nellOED) alluso britannico del termine Railroad per suggerire un processo affrettato:
1840 Thackery Catherine i. Speranza, gloria, .. e simili soggetti, .. turbinavano nei loro cervelli a passo di ferrovia.
Ciò che ne viene fuori è limplicazione che luso precoce del termine ferrovia e ferrovia suggerisce principalmente un “processo affrettato”. Che ciò implichi, o effettivamente implichi, il ribaltamento delle convenzioni e dellopposizione discende probabilmente tanto dalla natura affrettata, quanto dalla pratica seguita in alcuni (ma non tutti) casi wh Prima che terre private venissero riprese o alienate dai baroni delle ferrovie che spingevano i binari contro lopposizione dei loro ex proprietari. Non bisogna dimenticare che la velocità dei veicoli sulle ferrovie rispetto ad altri mezzi di trasporto deve essere sembrata sorprendente ai primi testimoni di questa nuova tecnologia.
A quanto ho capito, questa interpretazione potrebbe essere in contrasto con Robert Hendrickson “s” The Facts on File Encyclopedia of Word and Phrase Origins (Writers Reference) 2008 “che apparentemente sostiene che questo sia un” malinteso comune “. Non ho il vantaggio dellargomento di Hendrickson per il suo punto di vista.
Commenti
- Potrei aggiungere che una volta avevo la mia casa e dieci acri ‘ ripreso ‘ e trasformato in parte di un Parco Nazionale. Quando ho chiesto il motivo per cui ‘ non ne ero stato informato, mi è stato detto che i piani erano disponibili presso il dipartimento competente ‘ s Office, e che sfortunatamente (parola mia) le lettere che ‘ intendevano inviarmi erano state inviate allindirizzo sbagliato a causa di un errore materiale. Piuttosto che sentirmi ‘ bombardato ‘ ero più acutamente consapevole di essere stato ‘ calpestato su ‘ (unaltra espressione interessante).
- Ho trovato il testo del pezzo di Hendrickson ‘ in linea (non ho idea se autorizzato o meno) e dice semplicemente che la parola si riferisce a ‘ La velocità con cui sono state costruite le linee e il disprezzo dei costruttori di ferrovie per tutto ciò che ostacolava il “progresso” ‘. Non menziona specificamente lalienazione o la creazione di terreni, né menziona unaltra interpretazione né dice nulla sul fatto che sia unidea sbagliata. Non fornisce alcun riferimento per la sua interpretazione.
Risposta
Le prime istanze di ferrovia come verbo ha il significato letterale “viaggiato per ferrovia” o “ferrovie costruite”, nessuno dei quali significati è particolarmente rilevante per la domanda dellOP.
Definizioni del dizionario del verbo slang “railroad”
Secondo uno dei primi dizionari di slang, il primo Il senso gergale di railroad come verbo era semplicemente “correre”, facendo suonare “alla ferrovia” simile a quello che oggi potremmo chiamare “accelerare”. JS Farmer & WE Henley, Slang & Its Analues , volume 5 (1902), afferma categoricamente che il termine ha avuto origine negli Stati Uniti e fornisce due esempi dal 1889:
RAILROAD, … Verbo. (americano) .— Per eseguire am atter con tutta la velocità; TO RUSH ( qv ).
1889. Sci [entific] Am [erican] NS, lvii. 37. LAtto Alieno che è stato FERROVIATO alla chiusura dellultima sessione.
1889. Pop [ular] Sci [ence] Monthly, xxxii. 758. Un quotidiano di New York qualche tempo fa ha riferito che un comune ladro … è stato TRASFERITO attraverso il tribunale in pochi giorni.
La cosa interessante qui è che il secondo esempio utilizza railroaded nel suo senso più ristretto di “incarcerato senza un giusto processo”, il senso che sembra più importante oggi, eppure Farmer & Henley non trae la conclusione che questo senso specifico della parola costituisca un significato a sé stante. Nemmeno Farmer & osserva Henley che la fretta associata alla sua altra citazione del 1889 riguarda il forzare frettolosamente lemanazione di leggi senza dare ai legislatori il tempo di studiare attentamente le disposizioni della legge proposta. Come vedremo, questo senso più specifico del termine ha una lunga storia di slang statunitense utilizzare.
Molto più tardi, Harold Wentworth & Stuart Flexner, Dictionary of American Slang , prima modifica ion (1960) identifica tre significati gergali del verbo railroad ma afferma che il significato più antico era quello specifico che implicava lingiusta reclusione:
ferrovia vt Per mandare una persona in prigione senza prova di colpevolezza, processo legale o un giusto processo; mandare in prigione con false prove o con linganno, linganno, linganno o linquadratura. 1877: [Craigie & Hulbert,] D [ictionary of] A [merican] E [nglish on Historical Principles (1938-1944)] . [Esempio dal 1930 omesso.] 2. Forzare o accelerare unazione senza un giusto processo, in violazione di procedure regolari o accettate, o senza il consenso di altri interessati; per imporre la propria opinione o schemi ad altri. [Esempio del 1934 omesso.] 3. Affrettarsi nella preparazione del cibo. [Esempio omesso.]
“Railroaded” come “emanato o eseguito con eccessiva fretta”
Una delle prime corrispondenze per railroaded nel senso di “emanata con eccessiva fretta” compare nel Somerset [Pennsylvania] Herald (12 febbraio 1873):
Il disegno di legge a favore della Pennsylvania Railroad Company, che era ha attraversato attraverso entrambe le Camere della Legislatura con una tale fretta indecente la scorsa settimana si dice che la scorsa settimana abbia alla base una proposta di posizionare quattro binari su quella strada da Pittsburgh a Philadelphia, un lavoro encomiabile e forse necessario, ma che richiede a malapena una tale fretta legislativa.
La stessa newspa per utilizza nuovamente il termine in un articolo datato 19 marzo 1873 :
Tutti i rapporti di Harrisburg concordano nellaffermazione secondo cui il disegno di legge di stanziamento generale è stato trasportato attraverso la Camera, giovedì scorso, con la massima velocità indecorosa .
Allo stesso modo, da “ The Legislature Yesterday ,” nel Nuovo Orleans Republican (21 febbraio 1874):
Mr. Murrell, di Madison, si è detto contento di vedere che la sua opposizione al monopolio aveva fatto qualcosa di buono. Aveva prodotto un cambiamento nella mente del membro del settimo rione. Ma era contrario a ferrovia fatture e desiderava avere la possibilità di esaminarle. Se fosse una vera misura di riforma, anche se potrebbe essere introdotta per vendetta, voterebbe a favore e pregherebbe che altri membri possano essere mossi dallo stesso motivo nello stesso modo.
…
Mr. Mayo, di Rapides, desiderava riconsiderare il voto con il quale il settimo distretto giudiziario era stato ridistretto. Era raro che turbasse la Camera alzandosi dal suo posto, ma ieri questo disegno di legge era stato trasferito con sufficiente rapidità per lhanno portato sulla luna se avesse preso quella direzione, e lui non ne sapeva nulla.
Inoltre, da “ The Postal Change , “in [Washington, DC] Evening Star (11 marzo 1875), in un articolo un emendamento molto tardivo a un disegno di legge che raddoppiava le spese di spedizione tariffe per posta di tre classi:
La lobby chiama tecnicamente questo tipo di legislazione “ ferrovia una fattura. ” Forse non sarebbe parlamentare chiamarlo “truffa”, ma il suo titolo al termine è in qualche modo valido in considerazione del suo deliberato inganno ai membri del Congresso e del suo estorcere migliaia dalle tasche delle persone sotto il colore della frode legale . … Si spera che nessuno degli altri progetti di legge “ trasferito ” attraverso il Congresso contenga una legislazione simile, onerosa e ingiustificabile, sebbene diversi dei disegni di legge di stanziamento furono emessi in modo promiscuo nelle ultime ore della seduta, senza la dovuta conoscenza, naturalmente, di molte delle loro provviste, essendo stati ritardati dalloccupazione del tempo con la più semplice legislazione del partito e del male.
Un esempio di railroaded in quello che sembra essere il senso non peggiorativo di “expedited” appare in un elemento nella Springfield [Indiana] Republican , ristampato in “ What the Papers Say ” the Bossier [Louisiana] Banner (luglio 6, 1876):
Il dodicesimo e ultimo dei conti degli stanziamenti regolari (il Varie Civile) è solo circa la metà della solita massa, ridimensionamenti a ritmo di $ 14.000 e deve essere trasportato attraverso la Camera al tasso di velocità più alto raggiungibile. I democratici possono certamente permettersi di andare nel paese su questa questione di ridimensionamento se i repubblicani possono.
Ma il senso più dispregiativo di “si è precipitato dappertutto senza unadeguata considerazione “, riappare sul New Orleans Daily Democrat (2 marzo 1877):
I passaggi nel memoriale denunciati dal signor Steven sono quelli che suggeriscono che il signor . Guthrie era stata rifiutata unaudizione dinanzi alla commissione per il drenaggio del signor Texada; che il disegno di legge sul drenaggio era stato “ railroaded ” e che il rapporto della commissione, Mr. Texada “s, sarebbe stato diverso da quello che era se non per interessi personali.
Lo stesso giornale utilizza railroaded in un senso simile negli articoli il 28 gennaio 1878 (due lettere separate per leditore) e 24 marzo 1878 .
E allo stesso modo da “ The Legislature , “nel [Jackson, Mississippi] Daily Clarion (24 febbraio 1878):
Prendi la fattura delle entrate, ad esempio, la misura più importante della sessione; non è stato segnalato. Sarà ripreso sezione per sezione in entrambe le Camere, esaminato e discusso attentamente; e non è ragionevole supporre che possa essere adottato prima di un duro lavoro di diversi giorni. Un disegno di legge di tale importanza non dovrebbe essere railroaded attraverso la legislatura con la velocità di un fulmine espresso. E così con altre misure che prontamente verranno in mente alle menti dei membri.
“Railroaded” come “incarcerato senza ritardi amministrativi”
Già nel 1869, gli articoli di giornale usavano il termine rotaia per significare qualcosa come “mandato in prigione per ferrovia con poco o nessun ritardo.”From” The Police at Length Capture a Gang of Burglars and Get the Property , “in the [New York] Sun (febbraio 23, 1869):
I ladri, otto in numero, furono sgomenti quando gli ufficiali apparvero così allimprovviso in mezzo a loro e non fecero alcun tentativo di fuggire. Alcuni di loro “hanno indovinato freddamente che sarebbero stati railroaded .” Il signor Berman ha identificato la sua proprietà.
Un primo esempio in cui railroaded si riferisce allessere spedito rapidamente in prigione, ma manca il senso peggiorativo di un errore giudiziario appare in “ The Flag Insulted ,” dal New York World del 6 marzo 1877, ristampato a Greenville [Mississippi] Times (17 marzo 1877):
Per sottolineare la sua indignazione per il conteggio e linaugurazione di [Rutherford] Hays e [William] Wheeler, The [New York] Sun ieri, come è stato registrato altrove, ha esposto lunione della bandiera americana a mezzasta sul suo edificio. … Uno di questi [sostenitori di Hayes] era particolarmente rumoroso verso le 5, giurando, con i pugni chiusi, che il signor [Charles] Dana avrebbe dovuto prendere una mano di catrame e piume e poi essere “ ha portato ” a Sing Sing per dieci anni.
Questultima raccomandazione suona molto simile alla brutale punizione della folla di essere ricoperta di catrame e piume e “cavalcato su una rotaia” che Twain descrive in Huckleberry Finn ; per una breve discussione sui dettagli estremamente spiacevoli di questa punizione, vedere la nota 27 di The Annotated Huckleberry Finn , che osserva che il fratello maggiore di Twain, Orion Clemens, aveva suggerito una simile punizione in una disputa avvenuta in 1853. Se il vecchio “cavalcato su una rotaia” sia riecheggiato (o ricostituito) nel termine gergale degli anni 1870 “ferroviario” è una questione di congetture; ma penso che la connessione sia improbabile.
Un utilizzo simile appare in “ Our New York Letter “, dal New York Observer (5 ottobre 1877), ristampato nel Fayetteville [Tennessee] Observer (18 ottobre 1877):
La domanda nella bocca di tutti ora è “Su chi di noi si può fare affidamento!” e nessuno sembra propenso ad azzardare una risposta. Se fossi chiamato a rispondere allenigma, direi che fino a quando le leggi non saranno approvate, e anche imposto, in base al quale criminali grandi e maestosi potrebbero essere trasportati dai loro lussuosi uffici al con il minor numero di fermate possibili lungo il percorso, la comunità non ha motivo di aspettarsi qualcosa di diverso ed è servita proprio per la sua incapacità di proteggersi.
E in “ Come la stampa del nord considera la decisione della nostra Corte suprema [statale] “, in il [St. Francisville, Louisiana] Feliciana Sentinel (30 marzo 1878):
(Chicago Times.) Anderson è in libertà, e Wells e il i fratelli di colore della Commissione per il ritorno non saranno “ trasportati ” nel penitenziario al momento. La Corte Suprema della Louisiana ha deciso che lalterazione delle cifre nei rendiconti elettorali non è un atto di falso, e di conseguenza che le accuse per curare i rendimenti della parrocchia di Vernon non potevano reggere. La decisione è confortante per il Consiglio che ritorna, ma poiché rimuove ogni traccia di moderazione sulle frodi elettorali, non sarà salutare per il partito che non gestisce i rendimenti in seguito. Sarebbe stato meglio per gli interessi dellonestà e della giustizia se il governatore avesse perdonato Anderson e amnestato i suoi partner nella cospirazione, sollevando così il tribunale dal dovere di decidere che i risultati delle elezioni possono essere falsificati impunemente.
E nel Catoctin [Maryland] Clarion (1 agosto 1878 ):
Mercoledì mattina presto: un ricercatore e due agenti speciali hanno arrestato tre uomini per aver tentato di rapinare casa nelle strade Franklin e Brown, Filadelfia. I ladri hanno resistito disperatamente, sparando cinque colpi agli ufficiali, uno dei quali ha avuto effetto ai piedi del Seargeant Smith. Sono stati comunque presi al seguito e con tutta probabilità saranno “ railroaded .”
” Railroaded “nel senso di” negato un processo equo prima di essere condannato “
Daltra parte,” inveito in questo senso di “mandato in prigione ingiustamente” sembra essere il senso di il termine in questo estratto da “ The Fisk Murder Trial ,” nel [New York] Sun (9 luglio 1872):
D. – Quante volte, il più vicino possibile, hai sentito minacce da lui [Col. James Fisk] contro la vita di [Edward] Stokes?
R. — In diverse occasioni, quando Fisk era a casa della signora Mansfield.
D. — Erano ti presenti in qualsiasi momento in cui è stato detto qualcosa in riferimento al fatto che Stokes trasportasse alla prigione di Stato?
R. – Sì, signore, ero nel salotto di casa della signora Mansfield. Era lanno prima dellomicidio.
E dalla testimonianza del maresciallo della città Hiram Ferguson, in “ John Scannell “s Prayer ,” the [New York] Sun (22 febbraio 1873):
Due o tre giorni prima dei suoi processi sono stati fermati Scannell è venuto a vivere a casa mia, perché, ha detto di aver sentito che un mandato era fuori per lui. Mi ha detto che non intendeva essere arrestato in quel momento. Che Donohue era nel Tammany Hall Ring e avrebbe lui si è recato in ferrovia e non avrebbe avuto la possibilità di dimostrare la sua innocenza.
Anche da “ More Haste Than Speed ,” nel [Center Hall, Pennsylvania] Center Reporter ( 8 marzo 1877):
Quando Joe Coburn protestò contro “essere ferroviario nella prigione di Stato”, il ge Limpulso fondamentale della comunità era quello di dare alluomo il fair play. Il governatore Hayes ha certamente il diritto di ricevere almeno la stessa considerazione di Joe Coburn e non dovrebbe “essere trasportato alla Casa Bianca. ” … Il principio generale della validità della frode enunciato dalla Commissione in tutte le sentenze che ha finora emesso, è così essenzialmente immorale che gli uomini di buon senso lo considerano pericoloso per la società; e le decisioni sono state contrassegnate da una tale fretta sciatta nel lavoro di “ railroading Hayes alla Casa Bianca” che i dettagli sono pieno di incongruenze.
Qui, ovviamente, lautore sta giocando sui due sensi gergali di railroaded: negato un processo equo e affrettato senza dover diligenza.
E da “ The California Tweed “, nel [Canton, Ohio] Stark County Democrat (17 maggio 1877):
Il ritorno di Pinney, limpiegato salariale della marina inadempiente a San Francisco, sta sollevando un grande clamore tra i politici radicali su il versante del Pacifico così come la minacciata confessione di Tweed a New York. Ci sono un paio di milioni coinvolti. Pinney è stato tenuto fuori dal paese dalle minacce dei suoi “amici”, che avrebbe dovuto essere trasportato al penitenziario se fosse tornato , ed è tornato ora, arrabbiato per essere stato ingannato e tradito dai suoi soci.
E da “ An Unfortunate Woman , “nel [Canton Mississippi] American Citizen (2 marzo 1878):
A New York è stato appena deciso un caso che illustra di nuovo la facilità con cui una persona sana di mente può essere messa definitivamente fuori mano in un manicomio. La signorina Susan Dickie fu mandata al Bloomingdale Asylum nel 1871, apparentemente per nessun altro motivo se non perché era una giovane piuttosto sgradevole da avere intorno, e lì sarebbe potuta rimanere indefinitamente ma per un fortunato incidente. Al fine di regolare leredità di suo padre, divenne necessario che la figlia imprigionata fosse legalmente rappresentata da qualcuno, e così fu avviato un procedimento formale per dichiararla giudizialmente pazza. Ma inaspettatamente i commissari della follia non si accontentarono di ascoltarne solo uno. lato del caso, e, dopo aver presentato il caso di Susan, sembrava che fosse una donna sana di mente, che era semplicemente “ railroaded “in un manicomio dai suoi affettuosi fratelli e sorelle, sui certificati dei medici che a malapena hanno fatto di più che guardarla, perché non gli piaceva averla intorno.
E infine, da “ Captain Kidd ,” nella Juniata [Pennsylvania] Sentinel and Republican (19 marzo 1880):
A Kidd è stata negata la consulenza, è stato ostacolato da trucchi legali e picchiato e sopraffatto dai sei giudici parziali in panchina e dai cinque astuti avvocati che gli si opponevano. Il suo processo è stato “ railroaded .” È iniziato l8 maggio, due verdetti, uno per “omicidio” e laltro “pirateria”, sono stati portati dentro il 9 e il 12, tre giorni dopo, Kidd è stato impiccato al banco delle esecuzioni.
Conclusioni
Il termine gergale ferrovia nel senso di (1) “emanare leggi senza la dovuta deliberazione”, (2) “mandare in prigione senza inutili ritardi” e (3) “condannare senza dare un processo equo “sembra essere uninvenzione del tutto americana.
Le istanze scoperte nel database di giornali storici” Chronicling America “della Library of Congress anticipano la prima data stabilita per ciascuno dei tre sensi del termine al 23 febbraio 1869, per railroaded nel senso di “rinchiuso in prigione o in prigione senza ritardi amministrativi”; 9 luglio 1872, per railroaded nel senso di “negato un giusto processo prima di essere condannato “; e il 12 febbraio 1873, per railroaded in t ha la sensazione di “recitato o eseguito con eccessiva fretta”.
La misura in cui lemergere di uno di questi significati ha influenzato lemergere degli altri non è chiara, dato quanto vicini sembrano essere i primi casi. La Pennsylvania e la Louisiana sono luoghi di utilizzo precoce del senso legislativo di railroaded , mentre New York City rivendica i primi casi sia del senso del termine rapidamente incarcerato che di quello ingiustamente condannato.
Risposta
Correlato e degno di menzione, a mio modesto parere, ma non un uso diretto di “alla ferrovia”. Trovato in Charcoal Sketches; oppure Scene in una metropoli . Di Joseph C Neal “, 1837
Nel 1837,” railroad “veniva usato come slang per un liquore a buon mercato (probabilmente whisky)” per la rapidità con cui affretta gli uomini alla fine del loro viaggio “.
Cè anche nello stesso libro uno splendido illustrazione del negozio di alimentari di T. Timkin con un cartello accanto alla porta che dice: “RAILROAD, STONE FENCE, Chain Lightning & altro choice Lickers “
Quindi il collegamento con qualcosa che viene affrettato, in questo caso la vita del bevitore, è stato stabilito nel 1837. Tuttavia, è evidente in questo caso che è la velocità del trasporto che si allude piuttosto che alla forte diffusione della rete ferroviaria.
Risposta
Ho sempre usato il termine “egli was railroaded ”proveniva da era le ferrovie avrebbero condotto indagini sui loro dipendenti operativi. Un tribunale fisso.
Commenti
- Benvenuto in EL & U. Ricorda che questo sito richiede risposte complete , quelle che forniscono una spiegazione definitiva accompagnata da esempi o riferimenti appropriati. In quanto tale, la tua risposta sarebbe notevolmente rafforzata se potessi fornire una citazione per la tua affermazione. Ti incoraggio vivamente a fare il tour del sito e a consultare il Centro assistenza per ulteriori indicazioni.