Come è nata la parola buoy “BOO-ee” nella maggior parte degli Stati Uniti? La pronuncia britannica “BOY” come nella parola buoyancy o buoyant (che entrambi i paesi pronunciano allo stesso modo) sembra essere piuttosto semplice, quindi da dove viene la versione americana da?
Commenti
- Non avevo idea che fosse pronunciato in modo diverso negli Stati Uniti! Grazie per avermi illuminato 🙂
- Dovresti capire che galleggiabilità / ˈbujənsi / e vivace / ˈbujənt / possono anche pronunciate essere diverso negli Stati Uniti Il dizionario American Heritage dice che ci sono due pronunce accettabili per tutte e tre le parole, anche se nel nordest la pronuncia BOY per buoy è piuttosto rara, e ho avuto ha sempre pensato che fosse stato pronunciato male da persone che avevano letto la parola prima di ascoltarla; la pronuncia BOY per galleggiabilità è un po più comune, ma certamente lho sentita pronunciata in entrambi i modi.
- @Peter, interessante. Non posso ‘ dire che ‘ ho sentito galleggiamento o galleggiamento pronunciato in questo modo, ma forse ‘ lo sto solo bloccando.
- È ‘ possibile che tu non labbia notato. Le due pronunce di galleggiabilità hanno lo stesso numero di sillabe, quindi ‘ sono molto meno distinte delle due pronunce di boa.
- @Dog Lover: It ‘ s ” oo ” come nel cibo.
Risposta
Oltre a questo risposta correlata , Etymonline ha:
boa (n. ) tardo 13c., forse da O.Fr. buie o M.Du. boeye , entrambi di W.Gmc. ** baukn * “faro” (cfr. O.H.G. bouhhan, O.Fris. baken). OED, tuttavia, supporta M.Du. boeie o O.Fr. boie “fetter, chain” (vedi ragazzo), “perché è incatenato a un punto.”
Quindi tu hanno due possibili origini, una originariamente pronunciata [bɥi (ə)] (francese) o [bœɛi] (olandese), e laltra [boi] (francese) o [bœi] (olandese), che potrebbero essere tutte anglicizzate come disyllabic [buwiː] (boo-ee) o monosyllabic [bɔɪ] (boy).
Sospetto che entrambe le pronunce siano in circolazione da un po in inglese, e la divisione coloniale ne ha semplicemente tracciata una più distinta (regionale) linea tra di loro.
Commenti
- @AndyF: ho detto maggio . : P
Risposta
Una pronuncia comune del XVIII secolo di boa in Inghilterra ( e presumibilmente anche America), sembra essere stato bwoy (/ bwɔɪ /). Il libro A Practical Grammar of English Pronunciato di Benjamin Humphrey Smart (Londra, 1810) dice
Bw nelle parole
(9) Bu oy, bu oyance
è rappresentato da bu . Non dovrebbero mai essere pronunciate ragazzo, fanciulla.
Credo che questo commento dimostri che sia bwoy che boy furono usati nellInghilterra del 1810. Questa pronuncia spiega anche perché boa non si scrive ragazzo .
Il 1892 Webster “s High School Dictionary fornisce sia ragazzo che bwoy come pronunce.
Non è difficile immaginare che la pronuncia bwoy si trasformi in boo-ee . Ma è anche possibile che nellInghilterra del XVIII secolo, oltre alle pronunce boy e bwoy , ci fosse un terzo, boo-ee , che ora sopravvive solo negli Stati Uniti, tenderei a propendere per la teoria che la pronuncia di boo-ee sia stata portata agli americani dallInghilterra, perché lOED fornisce una citazione del 1603 dove la parola è scritta ” bowie “, che sembra indicare che questa pronuncia esisteva allora in Inghilterra.
Infine, affrontando la questione di quale pronuncia di boa sia” corretta “, secondo Sig. Smart, “re tutti lo pronuncia in modo sbagliato.
Commenti
- Non io: ‘ ho sempre pronunciato boa come “bwoy”. Ho sempre pensato che fosse solo una strana idiosincrasia di mia invenzione, ma si scopre che ‘ sto solo storicamente corretto .:-D
Risposta
Essendo cresciuto nel Maryland e in Virginia, Stati con tanta acqua quanto terra, e avendo una lunga tradizione marittima, ho sempre sentito la parola come Boo-wee, ed era uno shibboleth, per vedere se tu fossi davvero un diportista / diportista, poiché la gente di montagna (da Western MD, Western VA e WV) era costantemente ignaro dei termini della nautica da diporto e ha sempre lottato per pronunciarlo correttamente. Non avevo mai sentito “ragazzo” fino al viaggio nel New England. Nostromo, pronunciato Bow-sun, e la prua di una nave, pronunciato bau, non bo, erano usati in modo simile come shibboleth. Durante gli anni 60 e 70, cera una tensione costante tra i WASP e gli Ethnics, e la gente di montagna, sebbene anglosassone quanto si voleva essere, era ancora trattata come se avesse sangue “straniero” dalle élite WASP. Come cattolico irlandese con una nonna in West Virginia, ero una di queste persone la cui famiglia era arrivata da altrove e, mandandomi alla scuola elementare di Annapolis, nel Maryland e possedendo una barca, i miei genitori mi hanno permesso di passare come “giglio” bianco, a patto che non “non sentissero il mio cognome, che era opportunamente mancante” s O “.
Ora, per quanto riguarda il motivo per cui usiamo questa pronuncia, sembra più vicina allolandese parole menzionate da altri in questo forum, e sospetto che sia la pronuncia di New York, poiché le persone parlano ancora con un forte accento olandese lì, dicendo “Duh” per “Dhuh”, come in “Get in the car” (pron. ” duh caa “). Per gli estranei, i newyorkesi possono essere incomprensibili, anche ad altre persone provenienti da luoghi relativamente vicini, come Upstate NY, Phildelphia o Connecticut. In generale, larea DC ha un accento decisamente meridionale, e credo che la pronuncia” Boy “è limitato al New England, che ha ancora tracce di un accento inglese. Per quanto riguarda la pronuncia come” s scritto, “uo” sarebbe essere “oo” e “y” sarebbe “ee”. Come al solito, le vocali inglesi U e O hanno sempre un suono finale “W”, hense “ee” diventa “wee”.
La mia umile speculazione,
Maxx (O “) Cassidy, di Bowie (Prounouced Buoy), Maryland, USA.
Commenti
- Ehm… come pensi esattamente che “sarebbe” oo ? Non riesco a pensare a un singolo caso in cui ⟨uo⟩ tautosillabico sia pronunciato / uː /, solo / wɔ /, / wɒ /, o / woʊ / (e tutti gli esempi a cui riesco a pensare sono specificamente ⟨quo⟩ ). E cosa significa lolandese “dire” Duh “per” Dhuh “”? Dhuh non è, per quanto ne so, una parola inglese e non saprei come pronunciarla se Lho visto … quindi non è una descrizione molto utile dei newyorkesi.
- @JanusBahsJacquet: forse in ” fluoro “? ‘ non è unottima corrispondenza, però: la pronuncia è cambiata a causa dei seguenti ” r, ” e storicamente ⟨uo⟩ non era un digrafo, ma rappresentava due vocali in pausa.
Risposta
Se posso aggiungere i miei due centesimi, “vorrei suggeriscono la possibilità che le due varianti possano essere correlate al contesto di utilizzo in contrapposizione alla regione o alla classe sociale attuale. Sono cresciuto nel Michigan, dove mio nonno era un antiquario. Non ho mai sentito parlare della pronuncia di “boo-ee” fino ad oggi. Tutta la mia esposizione alla parola boa è stata in relazione al “aumentare il prezzo / mercato” in unasta / mercato azionario. Essendo stato personalmente interessato solo marginalmente a tali attività, non sono mai stato sicuro della mia pronuncia, a volte alternando “ragazzo” e “bwoy” (cioè buuuoy), ma in nessun momento avrei mai pensato di dire “boo- ee “.
Può darsi che i marinai della costa orientale degli Stati Uniti, essendo discendenti di unampia varietà di classi sociali non sempre legate allantica tradizione marittima delle isole britanniche, abbiano iniziato a cercare nuove professioni come modo per sostenersi e ha iniziato la pronuncia marittima degli Stati Uniti orientali, che è stata lasciata in eredità a navigator ed esploratori quando hanno iniziato lespansione verso ovest.
I commercianti e gli agenti di borsa (soprattutto forse a causa della loro formazione universitaria) hanno acquisito il loro vernacolo da fonti diverse, ed essendo che la parola boa non è mai stata nel linguaggio comune se non come termine tecnico, non sono mai stati esposti a la pronuncia alternativa. Questo potrebbe spiegare perché gli appassionati di nautica nel Minnesota di oggi usano gli Stati Uniti orientali. pronuncia marittima, mentre altri nello stesso stato riferiscono di non averla mai sentita.
Anche forse interessante è la relazione con la parola buy, specialmente nella definizione di prezzo di boa. etmonline.com elenca le radici del buy come un vecchio inglese. La boa, invece, è segnalata come di origine spagnola, cioè “boiardo” a galleggiante. È unidea troppo inverosimile postulare che lo stesso “boiardo” possa discendere dallinglese buy?(Non riesco a trovare radici etimologiche per boiardo online in spagnolo o in inglese) Entrambi i paesi hanno lunghe tradizioni marittime e altre parole commerciali inglesi ereditate dallo spagnolo includono account e accountant. Sono sicuro che ci siano altri esempi ma al momento non riesco a pensarne nessuno. Questa teoria, se vera, potrebbe spiegare in che modo boa è arrivata a significare anche “compra” il cerchio completo?
Commenti
- Ciao, Aldo. ‘ Potrebbe ‘ e ‘ se true ‘ non sono inclusioni popolari nelle risposte qui intorno. Molto interessante, però. Quando ‘ hai accumulato 50 punti rep (credo che lo siano), puoi aggiungere pensieri invece di risposte evidenziate come ‘ commenti ‘. ‘ ne occorrono circa 6 qui.
Risposta
Le pronunce di boa non sono governate solo da coloro che vivono vicino a una costa, per non parlare di quale regione. Sono “cresciuto in Minnesota, più o meno lontano da un oceano quanto siamo in Nord America, e avevo sempre sentito e usato la parola” boa “come omonimo di ragazzo, mai la pronuncia di due sillabe boo-ee.
Le prime volte che lavevo sentito come se fosse boo-ee, sono rimasto sorpreso da quello che credevo fosse un errore di pronuncia. La parte “boa” di parole come galleggiante è sempre stata nella mia esperienza il suono “ragazzo”, anche come usato nella frase “sollevato”, che significa che qualcosa è stato sollevato o era sollevato, era diventato più allegro, di solito a causa di buone notizie o qualcosa del genere.
Non è solo una pronuncia regionale del Midwest. Lifebuoy è un marchio di sapone di lunga data di Unilever. Due sillabe non tre, accento sulla prima sillaba, pronunciato life-boy.
Commenti
- ‘ ho vissuto nel Minnesota per 40 anni e ” boo-ee ” è lunica pronuncia che ricordo di aver sentito. Naturalmente, la mia navigazione qui è stata principalmente su Pipino e Byllesby, non su ” su a nord “. (E ho venduto la mia barca circa 8 anni fa.)
Risposta
Credo che la pronuncia di buoy possa essere parzialmente regionale: mia cognata del Maryland la pronuncia “bu-wee”; io e mio marito viviamo a New England-say “boy”.
Commenti
- Benvenuto in ELU.SE. Attualmente, questa risposta è solo un commento perché non ‘ t effettivamente rispondere er la ” Perché ” domanda. Potresti approfondire la risposta per offrire una ragione di tale differenza?