- Qual è quella corretta?
- Vado a scuola a piedi.
- Vado a scuola a piedi.
- Ci sono casi in cui si preferisce lespressione a piedi ?
La mia ultima domanda è la seguente:
- Perché viene usato il nome singolare, piede ?
Se una persona va a scuola in autobus / treno / macchina utilizza un solo mezzo di trasporto, viaggia in uno macchina non due. Ma le persone usano entrambi i piedi per camminare, quindi perché le seguenti espressioni non dovrebbero essere grammaticali?
- Vado a scuola a piedi
- Vado a scuola a piedi
Ho letto le risposte a questa domanda perché è sempre ” su piedi ” non ” su piedi “? ma non hanno convinto me.
Commenta
Risposta
“Per” in questo contesto si riferisce normalmente a una modalità di trasporto mentre ” in “o” on “farebbe riferimento alla tua posizione durante il viaggio.
Viaggiamo in auto
Ciò suggerisce che utilizziamo unauto per viaggiare.
Viaggiamo in macchina
Ciò implica che siamo allinterno di unauto durante il viaggio.
EDIT
Laggiunta di virgolette attorno alla frase in Google fa una grande differenza nei risultati. Quanto segue riflette una ricerca più accurata:
Quando si tratta di utilizzare “a piedi” o “a piedi”, entrambi sarebbero corretti; tuttavia, una rapida ricerca su Google ha dimostrato che “on foot” è più comunemente utilizzato (34 milioni di risultati contro 7,9 milioni di risultati).
Commenti
- Scommetterei un sacco di soldi che la maggior parte delle istanze che contengono ” di foot ” provengono da siti web e forum in lingua inglese che istruiscono gli studenti sulla differenza tra ” a piedi ” e ” a piedi “. Non ‘ non so cosa sia successo dal 2011, ma oggi, luglio 2015, Google riporta 29.700.000 risultati per “a piedi” ; e 7.340.000 risultati per ” a piedi ” (tra virgolette).
- Google Libri, invece, fornisce 4.790 risultati per “a piedi” e 42.700 risultati per “a piedi”. Il “a piedi” vince a mani basse!
- @ Mari-LouA anche, COCA dà 1743 ‘ a piedi ‘, 286 ‘ a piedi ‘. Tutto ha il suo pregiudizio e io ‘ immaginerei una spiegazione della differenza tra il semplice vecchio google e google books / COCA, ma io ‘ d considera questultima una ‘ migliore ‘ rappresentazione dellutilizzo naturale (perché ‘ un corpus curato?)
- Tieni presente che allo stesso modo abbiamo cose ” a portata di mano ” e facciamo cose ” a mano ” – non ” a mano ” e ” a mano. ”
- La risposta è stata modificata per riflettere una ricerca Google tra virgolette.
Risposta
1 . Qual è quello corretto?
a) Vado a scuola di piede. b) Vado a scuola a piedi.
È facile rispondere alla domanda originale e alle domande aggiuntive citando gli autorevoli dizionari di Oxford
a) Record OED a piedi dal XIV secolo:
(c 1325 in GL Brook Harley Lyrics (1968) 62): Þe is bettere on fote gon þen wycked hors to ryde.
b) Oxford Dictionaries (anche) record a piedi come variante di a piedi :
La prima volta che arrivò fu nel 1945, quando il mezzo di trasporto principale era a piedi o in risciò.
Quindi entrambi i moduli sono corretti
2. Perché viene usato il nome singolare, piede ?
Se una persona va a scuola in autobus / treno / macchina utilizza un solo mezzo di trasporto, viaggia in una macchina e non in due . Ma le persone usano entrambi i piedi per camminare, quindi perché le seguenti espressioni non dovrebbero essere grammaticali?
La forma singolare è preferita quando non si considerano le parti concrete del corpo umano, ma il significato astratto, cioè lorgano di senso, o qualsiasi altro senso figurativo :
- occhio : la forma appropriata è usata quando si fa riferimento allorgano fisico: uno darebbe un “occhio sinistro / destro , per chiudere un occhio , fino a (uno” s) occhio s in , chiudere gli occhi , essere tutti occhi s ; ma:
a prima vista, agli occhi della legge / logica, la bellezza è negli occhi di chi guarda, attraverso / con locchio / i di, (vista), o: fare .. negli occhi, uno negli occhi per (colpo umiliante); dare un occhio per, per catturare lo sguardo (attenzione) per tenere gli occhi su (guardare); vedere negli occhi (daccordo); dare .. locchio (sguardo di avvertimento / interesse sessuale); tenere docchio (oggetto / vista / riguardo); avere / mettere gli occhi in (giudicare la distanza / direzione);
In cantare e pl. Lazione o la funzione della percezione da parte delle orecchie; il senso delludito o dellascolto (OED)
- orecchio : “Egli semina” da calunnia nellorecchio comune “,” Il mio orecchio mi inganna? Un fischio acuto che arriva sullacqua! “,” Gli orologi dovrebbero essere a ritmo, non solo perché suonano piacevoli all orecchio , ma perché è meno probabile che si fermino “,” Per i ventriloqui successivi, il il manichino diventerebbe un elemento fisso .., incanalando lattenzione del pubblico su ciò che vede di fronte a loro e unendo insieme le prove di occhio e orecchio ”. venire allorecchio di qualcuno , al primo orecchio , (suonare) ad orecchio , ecc.
foot , da solo, può essere utilizzato al singolare invece di feet
a. Visto per quanto riguarda la sua funzione, come organo di locomozione. Nelluso retorico e poetico spesso (in sing. O pl.) Qualificato da agg. che denota il tipo di movimento (veloce, lento, furtivo, ecc.) o impiegato come soggetto dei verbi di movimento. (OED)
(1667 Milton Paradise Lost) “Inciampò ebbe, che rubò Con piede morbido verso il profondo”, ” Non ero a conoscenza della tua presenza … Il tuo piede è così leggero “,” Cani..veloce di piede “,” Utile comè la Natura, per attirare il turista “s piede “, (a1616 Shakespeare Coriolanus) “A meno che non usando mezzi io zoppo il piede del nostro progetto”. Con riferimento al camminare o correre: tirare piede (partenza), prendere il piede nella mano (anche fare un viaggio). Il cavallo di Mr. Foot ( uno dei piedi), per afferrare ..con il piede sbagliato (per catturare inconsapevole), scendere con il piede sbagliato / destro (per iniziare con successo)
- a piedi si riferisce a un modo di locomozione:
andare a piedi : camminare invece di “guidare”. (OED)
e, secondo i Oxford Dictionaries
andare a piedi : a piedi anziché in auto o utilizzando altri mezzi di trasporto.
Questo spiega perché viene utilizzata la forma singolare
3. Ci sono casi in cui lespressione a piedi è preferito?
Come abbiamo visto, la frase ha avuto origine nel XIV secolo, quando si poteva scegliere solo tra camminare e andare a cavallo
a piedi : a. sui i propri piedi, camminando o correndo, in opposizione a su cavallo (OED)
quindi la preposizione su è stata scelta per esprimere in entrambi i modi. Quando altri mezzi di locomozione sono stati inventati la preposizione di è stata scelta in modo appropriato (per andare … in bicicletta / auto / treno, ecc.)
Camminare anziché viaggiare di macchina o altri mezzi di trasporto. (Oxford Dictionaries)
Quindi era naturale cambiare la preposizione (“ Ho vinto” t andare di bici / macchina / autobus …. ma di foot “) aggiungendo by piede al on piede da tempo stabilito. Questo spiega perché questultimo è più popolare e può essere utilizzato nella maggior parte dei contesti:
“Sono arrivato .. (temendo di arrivare in ritardo, o sarei dovuto venire a piedi” . “Gli automobilisti erano costretti ad abbandonare i loro veicoli sulla strada e percorrere la distanza rimanente a a piedi”. “In passato, gli appassionati di hockey potevano camminare a a piedi per chilometri per guardare le loro stelle preferite “.
In conclusione, a piedi è (essere) preferito quando viene menzionato un altro mezzo di trasporto moderno :
“La prima volta che venne fu nel 1945, quando il principale mezzo di trasporto era di foot or rickshaw “. (citato sopra: Oxford Dictionaries)
EDIT:
Ho aggiunto le altre due domande per renderlo più “completo”, ma potresti dire qual è il più comune tra “a piedi” e “a piedi”, che è fondamentalmente il motivo per cui ho impostato la taglia in primo luogo. Mary -Lou A.
Pensavo fosse ovvio, dal mio post e, soprattutto, dalla risposta di Siva “che mostrava inequivocabilmente qual è la più comune :
- a piedi ( 0,00003 [5]% ) è oltre cento volte meno comune quindi la forma originale ( 0,001-0,00031% ) 1 anche se non è una coniazione recente. Probabilmente è unipotesi plausibile immaginare che abbia guadagnato denaro con lavvento della ferrovia, quando le persone hanno iniziato a viaggiare da treno: la frase ha infatti un primo (modesto) picco (0,000015%) intorno al 1764 , e in quel momento anche a cavallo è diventato più popolare
Posso solo aggiungere che non è affatto menzionato nellOED e, quel che è peggio, non è elencato, nemmeno come variante , nella versione SOED aggiornata. Ho anche detto che viene utilizzato principalmente quando viene menzionato o compreso un altro mezzo di trasporto che richiede quella preposizione.
1 Ngram percentuali rispettivamente nel 1900 e nel 1999
La preposizione di è stata utilizzata con diversi mezzi di trasporto, molto prima dei veicoli manuali oa motore (biciclette, automobili, treni e autobus) sono nati, ad es in nave, “per viaggiare via terra o via mare “. – Mari-Lou A
Farò un ultimo tentativo per chiarire tutto. La struttura di cui stiamo discutendo è “andare (viaggiare) su / a piedi “vs. altri mezzi di trasporto:” viaggiare in auto / treno ecc …”, poiché abbiamo appurato che” a piedi “non si riferisce a una parte del corpo ma (idiomaticamente) a un mezzo di trasporto.
- ” I sono su un treno … “non ha nulla a che fare con il problema, il suo presunto significato
- ” Sto viaggiando su un treno “non ha nulla a che fare con” I travel di train” e corrisponderebbe approssimativamente a “Sto viaggiando a piedi”
- “He è su () cavallo / su treno / su a nave “è una confusione assoluta: il primo sostantivo non ha articolo (uso idiomatico), il secondo un articolo definito e il terzo un articolo indefinito (uso letterale). La copula è non è collegato a un mezzo di trasporto. Un cavallo è un mezzo di trasporto. Considerando su (piede / cavallo) nel suo senso letterale si dà la strana conclusione che ci si appoggia a cavallo o a uno ” il proprio piede (e non sulla terra, sia il piede / la schiena del cavallo “si appoggiano alla terra)
- ” per viaggiare via terra / mare “, land e sea non sono mezzi di trasporto, (come Sven “s acqua ), quando si viaggia a a cavallo oa piedi di land, Questo è un linguaggio separato che non ha nulla a che fare con il nostro problema.
Non sono convinto che “by” sia stato impiegato quando in seguito furono disponibili mezzi di trasporto. Penso che sia molto più antico di quanto hai suggerito
Ho riportato solo fatti e non convinzioni personali, non ho suggerito nulla. Se si ha la prova che a piedi è più antica del XIX secolo, dovrebbero presentarla. Quello che ho notato in realtà è che anche altri antichi mezzi di trasporto come a cavallo e in nave diventano popolari più o meno nello stesso periodo, cioè dopo lavvento della ferrovia. È davvero sorprendente che mezzi di trasporto molto antichi come “cavallo” e “nave” siano stati associati alla preposizione di solo dopo le persone hanno iniziato a viaggiare in treno (e in realtà a piedi è leggermente più vecchio di in nave e a cavallo ). Lincredulità potrebbe essere stata sciolta da una ricerca in Ngram .
Questa strana circostanza può essere completamente spiegata dalla mia ipotesi (che era al di fuori dello scopo della risposta), se qualcuno può trovare una spiegazione migliore sarà gradita.
Commenti
- +1 per tornare al 1325! Ma non ‘ t capisco i tuoi numeri. Che cosè esattamente solo il 3×10 ^ -5 percento? Sì, si riferisce a ” a piedi “, ma cosa significa? E 5×10 ^ -4 è 16 volte 3×10 ^ -5. 10 ^ -3 è 33 volte 3×10 ^ -5. O sono strabico contando tutti quegli zeri?
- La tua spiegazione riguardo luso dellespressione singolare (piede, orecchio, occhio, mano, ecc.) Per le parti del corpo è stata ben fatta. Mi è anche piaciuta la tua argomentazione secondo cui la maggiore probabilità che una persona viaggerebbe ‘ da ‘ (auto, treno, aereo, ecc.) In i tempi moderni hanno probabilmente aumentato, per transfert, luso dellespressione ‘ a piedi ‘ negli ultimi tempi. Tuttavia, consiglierei di preoccuparmi con gli Ngram, molti dei casi di ‘ by horse ‘ hai menzionato testo di riferimento come ‘ di h. gare ‘, ‘ di h.-hoeing ‘ ecc. Laggiunta di una parola in più può a volte ottimizza la tua query, come in: tinyurl.com/hved7ul
- @ Mari-LouA, ” Sono sul treno ” significa solo che sei sul treno, per quanto riguarda la grammatica, il resto è solo una conclusione logica. Stai confrontando ” vado (a Londra) a piedi / a cavallo ” e ” Sono sul treno diretto a Londra “, che ‘ è inverosimile
- Definizione di ‘ pedalità ‘ nellOED (aggiornamento settembre 2005; frase non utilizzata nella versione precedente della voce): ” la possibilità di viaggiare a piedi “.
- Solo alcuni esempi dei primi utilizzi: a piedi : su uno dei ‘ i propri piedi, camminare o correre, invece di andare a cavallo, ecc. Inoltre, a piedi, a piedi. : 1300 Cursore M. 6267 (Cott.) Ha folud wit ost on hors and fote. 1310 in Wright Lyric P. 90 The is bettere on fote gon, then wycked hors to ryde. 1314 Guy Warw. (A.) 2397 Quando Gii vede il douke di fot.
Rispondi
Qual è quella corretta?
Prendendo un approccio di esempio a questa domanda, ho eseguito un Google Libri cerca quattro frasi che incorporano ” a piedi ” o ” a piedi “: ” viaggia a piedi ” (linea blu, ” viaggiare a piedi ” (linea rossa), ” viaggiare a piedi ” (linea verde e ” viaggiando a piedi ” (linea gialla). Ecco il grafico Ngram risultante per gli anni 1840– 2005:
Come indica questo grafico, tutte e quattro le espressioni sono state utilizzate negli scritti pubblicati da molti anni, ma a piedi ” sono almeno un po più comuni delle ” a piedi ” alternative. Il grafico mostra anche che la frequenza con cui si verificano ” viaggi a piedi ” in formato cartaceo è diminuita gradualmente negli ultimi 150 anni, mentre la frequenza degli spostamenti a piedi ” è leggermente aumentata; la differenza di frequenza era molto maggiore di quella odierna.
Storicamente, ” viaggi / viaggi a piedi ” risale a molto più lontano di ” viaggio / viaggio a piedi. ” La prima corrispondenza per ” travel on foot ” in una ricerca su Google Libri proviene da Alexander Grosse, Sweet and Soule-Perswading Incentivi Leading A Cristo (1632):
Ogni uomo può vedere in questi tempi le passioni e gli affetti naturali che dovrebbero essere i servi tenuto sotto controllo e represso, umiliato, abbassato e fatto camminare a piedi ; tuttavia questi sono montati a cavallo, esaltati, onorati, preferiti, e Cristo il Principe della pace, e tutte le sue ordinanze, statuti e testimonianze, che dovrebbero regnare e governare come Principi nellanima delluomo, questi sono fatti come servi di viaggio a piedi ; questi non hanno stima e prezzo con gli uomini; questi non hanno regole e dominano nel cuore degli uomini: …
La prima istanza di Google Libri di ” viaggiare a piedi ” è di pochi anni dopo. Da Samuel Purchas, A Theatre of Politicall Flying-Insects (1657):
In quei momenti [come durante una piaga di cavallette] le persone partono dal proprio Paese, così che abbiamo trovato tutte le vie piene di uomini e donne, viaggiando a piedi con i figli in braccio e sulla testa, andando in altri Paesi, dove avrebbero potuto trovare cibo, cosa pietosa da vedere.
Al contrario, il primo Google Libri corrisponde a ” viaggi a piedi ” risale a più di 200 anni dopo la prima corrispondenza per ” viaggio a piedi. ” Da Missionary Herald (aprile 1836):
Abbiamo incontrato congregazioni molto buone e attente in quasi tutti i luoghi [nelle vicinanze di Bya mvillee, Ceylon]. Siamo stati obbligati a viaggiare a piedi attraverso strade impermeabili a qualsiasi altro modo di viaggiare.
E la prima istanza di Google Libri di ” viaggio a piedi ” proviene da ” Ferrovie in India , ” in The Artizan (giugno 1847):
Il costo medio del viaggio è, per i passeggeri di 1a classe, 8d. per miglio ciascuno; alla 2a classe, 1.12d. per miglio ciascuno; e alla terza classe, 0.6d. per miglio ciascuno, compreso il cibo se si procede con lacqua, e 0,533d.per miglio ciascuno, inclusi tempo e cibo se si viaggia a piedi .
Tuttavia, entrambe le forme sono in uso attestato da più di 175 anni. A giudicare dai risultati di ricerca di Google Libri, ” viaggio / viaggio a piedi ” è notevolmente più vecchio e continua ad essere più comune di ” viaggio / viaggio a piedi “; ma entrambi sono attualmente in uso e, secondo qualsiasi ragionevole standard di valutazione, sono ” corretti. ”
mi è venuto in mente che la preferenza originale per ” a piedi ” potrebbe essere stata influenzata dalla modalità di trasporto alternativa comune ” a cavallo, ” dato che la frase ” a cavallo ” suona estremamente strano. Tuttavia, entrambi i termini sono così vecchi che entrambi sembrano essere stati a posto quando sono stati pubblicati i primi volumi di Google Libri e, di conseguenza, non vi sono basi chiare per supporre che ladozione di una di queste diciture abbia influenzato ladozione dellaltra .
Ci sono casi in cui si preferisce lespressione “a piedi”?
Esaminando le corrispondenze per ” viaggio / viaggio a piedi, ” ho trovato alcuni esempi in cui ” a piedi ” suona meglio (a me) del solito. Lesempio del 1847 di ” viaggio a piedi ” citato sopra è uno di questi esempi e il motivo per cui suona meglio del solito, credo, è che appare in parallelo alla frase precedente ” che procede con lacqua. ” Un esempio ancora più forte appare in Christopher Froelich, The Complete Idiot “s Guide to Learning Russian (2004):
I verbi di movimento russi a volte causano problemi agli anglofoni per due motivi. Primo, i verbi di movimento sono a coppie di movimento definito e indefinito. … Secondo, il russo non ha un verbo che significa ” to go. ” Invece, i verbi di movimento in russo indicano il metodo di viaggio — a piedi , in veicolo, in aereo, in barca.
E ancora più forte è questa istanza di The Code of Federal Regulations of the United States of America (1983):
(g) Viaggio invernale. Il Sovrintendente può, tramite affissione o avviso, stabilire, sulla base delle condizioni meteorologiche e della neve, una stagione di viaggio invernale. Durante questa stagione, è richiesta la registrazione al sovrintendente prima di qualsiasi viaggio invernale a piedi , sci, racchette da neve o slittini. da strade arate.
È facile vedere in questi ultimi due esempi come le altre opzioni di viaggio (tutte esplicitamente o implicitamente precedute da da ) ha influenzato la scelta dellautore di ” a piedi ” su ” a piedi. ” Questa preferenza è, tuttavia, altamente soggettiva. Suppongo che lo sia ancora di più, da Analisi dei sistemi nelle risorse forestali: Atti del simposio del 2003 (2005) [frammenti combinati], dove ancora una volta posso capire linclinazione dellautore ad andare con ” viaggiare a piedi “:
Questa metodologia richiedeva lattribuzione intensiva di equipm ente e percorsi di viaggio e, nel contesto dellingegneria delle strade forestali, è stato in grado di ignorare il problema del fuoristrada viaggiare a piedi .
Qui ” viaggio fuoristrada ” è unidea e ” a piedi ” segue con una leggera rimozione; forse lautore voleva evitare anche la più pallida ombra del fraintendimento ” ignorare il problema … a piedi “; certamente non è possibile una tale lettura errata con la dicitura ” ignora il problema … a piedi. ”
Ma anche in questi casi piuttosto insoliti in cui ” a piedi ” è probabilmente una buona scelta, non ne consegue che lutilizzo di ” a piedi ” sarebbe un errore.Lo stesso accade al contrario per il solito caso in cui ” a piedi ” può sembrare più naturale e idiomatico. In definitiva, la scelta tra ” viaggiare a piedi ” e ” viaggiare a piedi ” è una questione di preferenze personali, una questione in cui più persone che scrivono (e parlano, presumibilmente) preferiscono questultimo più delle volte; ma non sono riuscito a trovare alcun utilizzo particolare correlato ai viaggi di ” a piedi ” in cui sostituire ” a piedi ” con ” a piedi ” sarebbe idiomaticamente dubbioso.
Perché viene utilizzato il nome singolare “foot”?
Lidioma ” a piedi ” risale a molto tempo fa in inglese. Marlowe include questo scambio in Doctor Faustus (1592):
Mefistofele. Cosa, andrai a cavallo o a piedi ?
Faustus. No, finché non avrò passato questo bel verde piacevole, camminerò a piedi .
Anche prima questa istanza di ” a piedi ” (nel senso di ” in procinto di verificarsi ” o, in altre parole, ” afoot “) da un lettera del segretario William Cecil , datata 31 ottobre 1559, ristampata in The Works of John Knox , volume 3 (1853):
Lultimo di quel mese [ottobre 1559] Cecil scrive dalla Corte e dice: ” Se Balnaves dovesse venire, sarebbe pericoloso ; e quindi è meglio che sia rinviato fino a quando la questione non sarà migliore a piedi . ”
Non sono riuscito a trovare alcuna spiegazione in unopera di consultazione del motivo per cui linglese preferisce ” a piedi ” a ” a piedi. ” Ma qualunque sia il motivo, la decisione sulla forma preferita è avvenuta molto tempo fa. (Merriam-Webster segnala che a piedi nel senso di ” a piedi ” risale al tredicesimo secolo; e poiché non esiste unopzione plurale afeet in questo caso, la prima comparsa di a piedi suggerisce che il singolare era già al posto ” a piedi “)
Commenti
- Giusto per chiarire: ho incluso la citazione di The Complete Idiot ‘ s Guida per imparare il russo non per approvare le sue affermazioni sulla lingua russa (di cui non so nulla), ma per mostrare come la scelta in inglese tra ” a piedi ” e ” a piedi ” è stato influenzato dal fatto che lopzione ” foot ” è apparsa come parte di una serie di altre modalità di trasporto introdotto con la preposizione ” da “, in questo caso ” a piedi, in veicolo, in aereo, in barca. ” Il parallelismo delle frasi preposizionali in questa stringa in inglese è la ragione più forte per scegliere ” a piedi ” qui sopra ” a piedi. ”
Risposta
A piedi è il modo usuale per dirlo.
Commenti
- Tuttavia, by viene solitamente usato per quanto riguarda un mezzo di viaggio. Ad esempio, potresti dire ” Sono andato a scuola in macchina “.
- ma perché di solito è a piedi usato?
- @aliya: Perché stai letteralmente viaggiando in piedi. La stessa cosa viene usata per dire, ” ho viaggiato a cavallo ” ma non per ” Ho viaggiato in macchina. ”
- @aliya Perché? ‘ è un idioma, che è una scorciatoia per ‘ it ‘ un modello che le persone usa solo ‘ La lingua non è ‘ t sempre coerente, ‘ non è logica.
Risposta
Non credo che “a piedi” sia il metodo più comunemente usato. “A piedi “è più comune .
Commenti
- Il collegamento Ngram è stato aggiunto da Tonepoet, la grammatica è stata corretta da deadrat, e io ‘ ho ora aggiunto il grafico Ngram. Se questo potesse essere trasformato in una risposta wiki della comunità, sarebbe molto meglio.
- @ Mari-LouA È interessante anche notare che una parte considerevole dellNgram di Google ‘ corrisponde a ‘ a piedi ‘ in realtà fanno riferimento a unespressione ancora una volta comune, ‘ piede per piede ‘. Questo Ngram lo rende più chiaro: tinyurl.com/nay9sq4 (utilizzando TinyURL per comprimere la dimensione dellindirizzo). Curiosamente, ‘ d ora probabilmente pronuncia ‘ pollice per pollice ‘. Questo Ngram supporta tuttavia la contestazione di GreenRay ‘ secondo cui ‘ a piedi ‘ (che significa ‘ to travel by .. ‘) sta aumentando in tempi molto recenti, forse influenzato dagli usi che coinvolgono i veicoli.
- @ Mari-LouA Prudenza e discrezione sono le mie nuove parole dordine. È unottima domanda e ne vale la pena. GreenRay ha un paio di punti positivi che potrei solo rielaborare forse per un piccolissimo guadagno di chiarezza, e aggiungo forse un invito a considerare la situazione con altri mezzi di trasporto altrettanto diffusi ai tempi in cui il ‘ solo ‘ le opzioni erano ‘ foot ‘ o ‘ cavallo ‘, ad esempio ‘ con carrello o palanchino, nave o barca. È interessante confrontare ‘ a cavallo (-back) ‘ con le biciclette che, come i cavalli, supportano piuttosto che ‘ contiene ‘ il ciclista ‘. Vedi tinyurl.com/hved7ul
- @JohnMack, gli ngram non sono affidabili, fantasiosi a piedi avendo molti avvenimenti nei libri americani un secolo prima dellarrivo dei Padri Pellegrini?
Risposta
“A piedi” è corretto.
Non diciamo mai a a piedi. Questo è specificamente menzionato nel popolare libro sulla grammatica inglese di Wren e Martin e “s soluzione” s libro .
Citando le regole grammaticali pertinenti (puoi cercarle nel libro) –
- Preposizioni con forme di trasporto . (menzionato nel libro della soluzione)
- Usiamo + sostantivo quando parliamo di mezzi di trasporto. Non usiamo o a / an prima del sostantivo. Es: Abbiamo viaggiato in treno, (non: in treno).
- Non usiamo entro quando il riferimento è a una bicicletta, unauto, un treno, ecc. specifici. Es. Sono arrivati in un taxi.
- Usiamo per indicare una bicicletta, un autobus, un treno o una nave specifici o aereo e per indicare unauto, un taxi, un furgone, un camion o unambulanza specifici. Es: diciamo a piedi (non a piedi).
- Omissione dellarticolo . (menzionato nel libro )
Larticolo è omesso in alcune frasi costituite da una preposizione seguita dal suo oggetto; come,
- a casa, in mano, in debito, di giorno, di notte, allalba, allalba, a mezzogiorno, al tramonto, di notte, allancora, a vista, su richiesta, a inte riposo, sulla terra, via terra, sullacqua, sul fiume, in treno, in battello a vapore, per nome, a cavallo, a piedi , sul ponte, per scherzo, a cena, a mio agio, sottoterra, fuori terra.
Tuttavia, io faccio riferimento molto spesso al dizionario del mio MacBook. E quando ho cercato questa frase, dice che sia “a piedi” che “a piedi” vanno bene. (Chiunque abbia accesso al dizionario nei dispositivi Apple può verificarlo.) Quindi, anche se “a piedi” non è grammaticalmente corretto e mentre trasmette lidea, se stai mirando alla perfezione, dovresti dire “a piedi”.
Commenti
- Il tuo link Wren e Martin dice che larticolo è stato omesso, cioè puoi usare a piedi ma puoi ‘ t utilizzare a piedi o a piedi . Questo non dice nulla sul fatto che sia possibile utilizzare a piedi .
- @AndyT: Il mio punto è mostrare luso corretto. Inoltre ‘ sto dicendo quello che stai dicendo: Niente ‘ è stato detto su a piedi . Se era luso corretto, è stato menzionato anche ‘ d. Inoltre, cè un libro chiave per gli esercizi di Wren e Martin e che menziona specificamente che non usiamo mai a piedi ma dai giorni in cui quella chiave è stata pubblicata, ‘ a piedi ‘ è diventato un po popolare e aggiunto ai dizionari (come il dizionario di Apple ‘, come ho detto). Se trovo il link alla chiave, ‘ lo aggiungerò qui.
- @AndyT: eccone uno link alle ‘ soluzioni del libro . Vai alla sua pagina 136, o cerca ” non a piedi ” nel pdf e troverai il punto in cui il libro lo dice non ‘ diciamo ” a piedi ” e diciamo ” solo a piedi “.
- Quindi modifica quellestratto nella tua risposta, perché lestratto che hai attualmente nella tua risposta, che dici è la regola grammaticale pertinente, ‘ t dice quello che dici che fa!
Rispondi
La distinzione tra “a piedi” e “a piedi” sembra sufficientemente esplorata. Entrambe sono frasi grammaticamente ben formate con semantica simile ma non identica content.
La distinzione tra “a piedi” e “a piedi” merita una certa considerazione.
Di solito,” piede “è un no numerabile un, e non cè niente di strano o sorprendente nelle costruzioni “su un piede” e “su un piede”. In inglese, i sostantivi che sono numerabilmente singolari richiedono un determinante. Nessun determinante di questo tipo si trova in “a piedi” o “a piedi”.
La mancanza di determinante indica quel “piede” non è usato nel suo senso numerabile ordinario. La parola è spinta in un senso innumerevole simile a quello dei nomi di massa: “on water”, “under glass” e “in stone”, ad esempio.
Una distinzione simile esiste per altri modi di trasporto: ” su un autobus “ma” in autobus “,” su un treno “ma” in treno “,” in una macchina “ma” in car “e così via. I viaggi in autobus, treno o anche in auto potrebbero coinvolgere un numero qualsiasi di veicoli di quel tipo.
I nomi plurali non possono mostrare questa distinzione. Sono intrinsecamente numerabili. Non richiedono un determinante, quindi lomissione di un determinante non può contrassegnarli con un senso non numerabile.
Le frasi “a piedi” e “a piedi” usano il sostantivo numerabile nel suo senso numerabile ordinario. La frase “a piedi” usa il sostantivo in un senso innumerevole. Contrassegnare il senso non numerabile richiede che sia usata la forma singolare del sostantivo.
Risposta
Ecco le definizioni e gli esempi per “ a piedi ”
In inglese:
Definizioni
camminare o correre
in corso; agitarsi; a piedi
Vedi foot (sense 19)Frasi di esempio che includono “a piedi”
Questo probabilmente significa stare in piedi di giorno, viaggiare a piedi di notte, tenersi fuori di città, villaggi.
– Townsend, Eileen IN AMORE E GUERRA
Furono seguiti in pochi minuti da una folla inferocita di coloni a piedi, determinati a vendicare lomicidio di uno dei loro leader .
– Forrest, Roberta QUANDO LE ALBICOCCHE FIORISCONO
Parcheggiò la sua BMW sul ciglio dellerba, digitò il codice per il suo allarme intruso, poi attraversò il ponte a piedi. >
– Forbes, Bryan THE ENDLESS GAME
In americano:
Definizioni
camminare o correre
andare avanti; in corsoUn esempio:
E puoi consumare la tua energia in eccesso correndo dietro alla royesse a piedi.
– Lois McMaster Bujold THE CURSE OF CHALION (2001)
Né Chambers né Collins hanno una voce per “a piedi”
Come è stato commentato, è la tentazione per i non madrelingua di estendere luso dellauto / del traghetto / dellaereo alle situazioni in cui si è a piedi.
Tuttavia, rendere esplicito il [mezzo] implicito ci porta: “lui / lei viaggiato in mongolfiera “- ha utilizzato un veicolo a cui aveva accesso, o ha acquisito
” ha viaggiato a piedi “- ha acquisito un piede. .. dove?Lo usava come un pogo stick?
Commenti
- Giocare al diavolo ‘ s advocate : Come spiegheresti che lOxford Dictionary Online ha una voce per a piedi (oa piedi) nel dizionario gratuito A piedi “camminando; come, passare un ruscello a piedi “ ea Macmillan Il modo migliore per raggiungere la spiaggia è a piedi. ?
- Raggiungere la spiaggia a piedi è un altro senso. Non ho ‘ ancora avuto la possibilità di leggere tutti i dizionari. 🙂 In genere scrivo le mie risposte per perfezionamento graduale
Risposta
Ho risposto alla stessa domanda qui . In poche parole, On è usato per azioni che coinvolgono parti del corpo e by è più comunemente usato per i mezzi di viaggio.
Commenti
- I ‘ voterò positivamente questa risposta molto spartana se potessi fornire un breve riepilogo dal link Lezioni di inglese a Brighton , che hai pubblicato sul tuo Post ELL.
Risposta
Sembra che alcune persone usino “a piedi” in analogia a “in macchina “(in + veicolo) senza sapere che lespressione corretta è” a piedi “.
Commenti
- @ Mari-LouA – Niente a che fare con un ” studente tipico ” – come madrelingua I ‘ d uso felicemente ” a piedi ” o ” a piedi “.
by foot