“ Al college ” contro “ al college ” contro “ alluniversità ” [duplicate]

Questa domanda ha già una risposta qui :

Commenti

  • Cosa dicono gli studenti britannici quando sono ai livelli inferiori? Penso che forse perché negli Stati Uniti diciamo che gli studenti sono " al liceo " (di solito 9a e 12a classe), è naturale che diciamo anche " al college ". (Nota che molti college qui non sono considerati università. Ma questa è unaltra domanda del tutto.)
  • @ jwpat7 – questa domanda riguarda più luso della frase nel suo insieme, piuttosto che quale preposizione usare
  • Oltre a Qual è più corretto: lavora in ununiversità o …? , vedi A scuola vs a scuola , Posso dire che frequenta la scuola di specializzazione? e Cosa usare: in o in? . (@ MattЭллен, non ' ho visto il tuo commento prima di pubblicare un commento precedente, mi dispiace.)
  • anche correlato – a scuola o a scuola
  • Questa domanda è erroneamente contrassegnata come un duplicato La domanda collegata a non cerca di spiegare la differenza tra college e università, anzi, lo fa anche menziona la parola college.

Risposta

Non cera niente chiamato “università” per il primo secolo e un metà degli insediamenti inglesi nel Nord America, e ancora più a lungo molte delle più note istituzioni di questo tipo furono conosciute come “college” (alcune, come Dartmouth, rimangono tali fino ad oggi). Non dovrebbe sorprendere quindi che college , non università , sia diventato il termine generico per listruzione post-secondaria.

Università come Cambridge e Oxford – hanno composto da vari college autonomi, esisteva già da secoli quando la Massachusetts Bay Colony stabilì il suo “New College” negli anni Trenta del Seicento. Questa minuscola istituzione non sarebbe stata riconoscibile come università; era, nella migliore delle ipotesi, come uno dei loro collegi elettorali. Persone come John Harvard, laureato allEmmanuel College di Cambridge, avrebbero capito questa distinzione. La sua dotazione trasformò il New College nellHarvard College, non in qualche modo improvvisamente lUniversità di Harvard.

Anche alla Dichiarazione di Indipendenza, nessuna delle istituzioni di istruzione superiore negli Stati Uniti fu istituita come università. Laddove venivano riorganizzati in quanto tali, gli studenti universitari di solito rimanevano sotto una sola facoltà, quindi “istruzione universitaria” era sinonimo di “istruzione universitaria” – lo Yale College, il Princeton College e così via persistono ancora oggi. Alcune università hanno mantenuto “College” nel nome dellistituto, ad esempio il College of William & Mary.

Tutti questi fattori avrebbero ulteriormente radicato il “college” come termine generico per quella fase dellistruzione, indipendentemente dal fatto che sia intrapresa in ununiversità, college, istituzione, accademia, conservatorio, istituto politecnico e così via. Uno è al college (cioè iscritto come uno studente post-secondario) o al college (cioè lontano da casa a causa delliscrizione a qualche lontano programma post-secondario) proprio come uno sarebbe alla scuola elementare , in apprendistato o in seminario .

Commenti

  • Proprio il tipo di background che stavo cercando. Grazie .

Risposta

College è talvolta usato in Gran Bretagna come termine generale per istruzione superiore, ma di solito viene fatta la distinzione tra università e altre istituzioni.

(Una particolarità del sistema di istruzione superiore britannico è che le università di Oxford, Cambridge, Londra e Durham sono collegiali. Studenti ed ex studenti possono parlare della loro università ma, in particolare nel caso di Oxford e Cambridge, nomineranno anche il loro college specifico.)

Commenti

  • ' mi riferisco sempre al periodo in cui ero uno studente universitario come " quando ero al college " . In parte perché quello era a Portsmouth, un politecnico ai miei tempi, che è stato riclassificato come università solo anni dopo in ' 92.È ' tempo fa adesso, ma non ' ricordo nessuno che abbia detto " I ' m at / in politecnico " . Se la parola politecnico fosse stata usata in una simile costruzione, ' sono sicuro che sarebbe stata preceduta dalla parola " " o il nome della città pertinente, ma generico " college " sembra / sembrava così molto più facile .

Lascia un commento

Il tuo indirizzo email non sarà pubblicato. I campi obbligatori sono contrassegnati *