“ Arabo ” o “ Arabo ” o “ arabo ”?

Questi aggettivi sono intercambiabili?

Sento sempre: “Un arabo”. ma mai “Un arabo”. e sento sempre “caffè arabo” ma non sento mai “caffè arabo”.

Risposta

Come aggettivi, il Il New Oxford American Dictionary definisce l arabo correlato alla lingua o alla letteratura, mentre arabo è il termine più generico (“di o relativo allArabia e alle persone dArabia “) e arabo è una variante storica di arabo .

Alcuni dizionari (incluso WordNet ) riporta un significato più ampio di arabo come più o meno sinonimo di arabo e arabo . In alcune espressioni consolidate, come “caffè arabo”, viene preferito l arabo . Tieni presente, tuttavia, che lutilizzo favorisce la “cucina araba”, ad esempio!

Commenti

  • I ' mi è stato offerto " caffè arabo " più di una volta (anche se più spesso ' s " Caffè turco " … "). Nessuno di questi deve essere confuso con larabica, una specie di chicco di caffè originaria della penisola arabica e dellEtiopia.
  • F ' x: " arabic coffee " non è unespressione consolidata. Inoltre, arabo e arabo sono sempre in maiuscolo.
  • @Jimi: beh, “arabic coffee” ha più successi di “arabic coffee” e un Pagina di Wikipedia … forse cè qualcosa di più in questo particolare
  • @F ' x: ho sbagliato nella mia affermazione. Spiacenti!
  • @F ' x & @Jimi Vorrei controllare la pagina di discussione su quella, ' non è così chiara e la maggior parte delle persone si affretta a indicare il caffè turco o i chicchi Arabica piuttosto che alcuni " Arabic Coffee " propriamente detta. Innanzitutto, Wikipedia ha solo una fonte che fa riferimento all " arabo Caffè " e in tutta quella fonte utilizza arabo in senso generico, estendendolo non solo al caffè, ma anche ai pasticcini (generalmente), ai tavoli (non allarredamento , solo tabelle di arabi), ecc.

Risposta

Io userei “arabo” della lingua e letteratura, e “arabo” altrimenti. Non userei “arabo” tranne forse per riferirmi al paese “Arabia Saudita”, ma più probabilmente direi “saudita”.

Tuttavia, userei “arabo” in frasi storiche stabilite come The Arabian Nights.

Risposta

Queste parole non sono intercambiabili.

  • Arabo : si riferisce alle persone, ai luoghi e alla cultura del mondo arabo . Gli esempi includono: cucina araba , Lega araba , Arabi nella diaspora , influenza araba nella musica occidentale , ecc.

  • Arabo : si riferisce specificamente alla scrittura e lingua parlata del mondo arabo. Esempi: letteratura araba , influenze arabe in inglese , dialetti arabi , ecc.

  • Arabo : storico o letterario nella sua relazione con p persone o cose del mondo arabo. Esempi: le notti arabe , al chiaro di luna araba . Una nota sullutilizzo da NOAD :

    Larabo è ora generalmente usato in riferimento alle persone; luso di arabo in questo senso è storico

    Luso corrente della parola, tuttavia, si trova in questi esempi: Penisola arabica , Arabian Sea e Arabian [horse] . Inoltre, il demonimo dellArabia Saudita è Saudita o Arabia Saudita , non Arabo.


Inizialmente pensavo che il caffè arabo non esistesse. Il caffè arabica o arabica è una delle principali specie commerciali coltivate in Africa orientale e America Latina ( ha avuto origine in Etiopia e Yemen ). Ironia della sorte, il mondo arabo non è uno dei principali produttori della merce. Lo Yemen è lunica nazione araba degna di nota che coltiva caffè (la varietà arabica), ma non è un grande produttore. Tuttavia, sembra caffè arabo è uneccezione speciale alla regola. Il merito va a un altro utente, Amanda , per avermi illuminato.

Commenti

  • Esiste ' qualcosa come " caffè arabo " ma si riferisce al stile di preparazione (utilizzando fondi molto fini che si depositano sul fondo della tazza, proprio come il caffè turco).
  • @Amanda: come hai sottolineato nel tuo commento su F ' x ' s risposta, è ' s caffè arabo non caffè arabo . Allo stesso modo, esiste un caffè asiatico (per riferirsi ai vari caffè dellAsia) ma non un caffè asiatico .
  • @ Jimi Oke, lOP ha detto che ' ha sentito ' caffè arabo " ma mai " Arab coffee " – stavo rispondendo a questo. Mi ' mi sono stati offerti entrambi (anche se ' non ho mai sentito parlare di caffè asiatico, se non nel senso più generico: " Lho comprato a Taiwan, quindi è caffè asiatico. ") Wikipedia preferisce il ' caffè arabo ' secure.wikimedia.org/wikipedia/en/wiki/Arabic_coffee
  • re: " Arabo: riguarda le persone, i luoghi e la cultura del Medio Oriente (escluso Israele) e del Nord Africa " Ci sono molte culture in questarea che farebbero eccezione a questa categorizzazione. Conosco due iraniani che si identificano rispettivamente come persiani e curdi. Sicuramente non si vedono come arabi.
  • @dave: Bella presa. Mi stavo sforzando troppo di definire il mondo arabo, ma ' lho modificato di conseguenza, collegandolo a un articolo di Wikipedia. In effetti, i persiani, i turchi, i curdi, ecc., Non sono certamente arabi. Il mondo arabo include solo il Nord Africa e la penisola arabica.

Risposta

Larabo appartiene alla lingua. Larabo è qualsiasi persona la cui lingua madre è larabo. “Arabo” non implica necessariamente una relazione con lArabia (la penisola arabica). Una persona nata e cresciuta in Brasile da genitori marocchini sarebbe un arabo se, a causa di tali circostanze, la sua lingua madre fosse larabo. Quindi, larabo non è una variante dellarabo. Le due parole hanno significati distinti. Arabo significa cose o persone direttamente legate allArabia, una regione geografica ben definita. Sono siriano e la mia lingua madre è larabo, quindi sono arabo. Ma non vengo dalla penisola arabica, quindi non sono una persona araba.

Commenti

  • Per favore integra la tua risposta con citazioni di fonti affidabili. Ci aspettiamo che le risposte siano supportate da fatti verificabili in modo indipendente. Grazie.

Lascia un commento

Il tuo indirizzo email non sarà pubblicato. I campi obbligatori sono contrassegnati *