autem è una particella avversa o copulativa?
Risposta
Ebbene, con mia sorpresa, L & S lo dice “s entrambi , letteralmente:
I. conj. [v. aut init.], daltra parte, ma, tuttavia, tuttavia; a volte un e
In primo luogo, autem , è avverso.
Aggiornamento: per rispondere alla domanda su quale (copulativo o avversativo) è più frequente , ho fatto quanto segue:
- Ricerca autem nella Clementine Vulgate . Sfortunatamente in Perseus è una parola dordine , quindi è esclusa dalle ricerche e non darà alcun risultato.
- Scegli due libri: vale a dire Genesi e il Vangelo di San Giovanni.
- Ho scelto dieci occorrenze di autem da ciascun libro: il primo, e poi ogni decimo, cioè l11, 21, 31, … fino al 101 °.
- Ho visto come venivano tradotti nella New American Bible.
- Riassunto
Avvertenza metodologica : N = 20 è una dimensione del campione troppo piccola, soprattutto considerando che sto usando solo due libri che coinvolgono uno (o pochi) scrittori [umani] ciascuno, e forse due o tre traduttori che portano a una traduzione unitaria.
I miei risultati sono:
Genesis:
- 6 occorrenze di autem sono andate semplicemente perse in la traduzione
- 1 e (Gen 1,2, ricordo che questa è stata tradotta come ma altrove)
- 1 ancora
- 1 ma
- 1 tuttavia (per un totale di 3 avversari)
Giovanni:
- 4 ma
- 2 persi
- 1 ora
- 1 per
- 1 [while], tra parentesi (Io 7,12)
- 1 quindi
Degli ultimi tre, nessuno è elencato come significato da L & S, e solo il while è discutibilmente avversativo (è usato nel senso di a sua volta .) Forse è solo una mia idea che siano stati tradotti.
La mia opinione è passata da avverso è ovviamente più frequente , per guardare !, cè questo significato molto frequente e ambiguo che può essere facilmente visto come qualsiasi, o entrambi allo stesso tempo …, o nessuno . Tieni presente che sono presenti solo 1/20 semplici e . L & S lo mise così:
si unisce a un pensiero precedente a uno nuovo, o interamente antitetico o semplicemente diverso
Questo utilizzo è in realtà molto comune (quasi come una parolaccia ) per unire due episodi separati nella narrazione , e talvolta non è nemmeno necessario nella traduzione.
Commenti
- Qual è luso più comune?
- Inoltre , autem sembra essere un avversario più debole di sed , quindi forse autem è nel complesso più copulativo.
- @Geremia a giudicare dalla mia esperienza e dal modo in cui è inserito nella voce del dizionario, mi sembra che lavversativo sia molto più comune. Luso copulativo è visibilmente più specifico, non sempre intercambiabile con et , ac o -que , mentre luso avverso è praticamente equivalente a sed .
- Il motivo per cui dico autem è un " avversario più debole ative " è perché L & S dice che autem " differisce dalla restrizione sed allo stesso modo con at ".