“ By the Bye ”: Etimologia e uso [duplicato]

Questa domanda ha già una risposta qui :

Commenti

  • Ho votato per la chiusura come riferimento generale ma dimenticavo che chiedevi anche letimologia, scusa. : P
  • Direi che in Gran Bretagna " di " è ormai fuori moda.
  • Non in India. Le due frasi correlate in uso in India sono a proposito e di e da , che hanno significati diversi.
  • @SvenYargs è daccordo. Poiché le risposte sono completamente diverse tra le due domande, forse le risposte dovrebbero essere unite?
  • Ho spesso incontrato ' con il ciao ' in un romanzo di Charles Dickens.

Risposta

Secondo Etymonline , di con il senso di corso secondario al contrario di piatto principale viene dallinglese antico. Questo è anche il significato del secondo di (scritto anche bye ) nella frase by the by , che risale al 1610.

Questo link mostra che a proposito è molto più comune di di .

Risposta

Potresti conoscere la frase “autostrade e strade secondarie”: una deviazione o un vicino è (una vecchia parola per) una strada secondaria, meno importante di una strada principale.

Immagina che il corso di una conversazione procede lungo una strada. Puoi deviare di tanto in tanto, lasciando la “via” per parlare di qualcosaltro. “A proposito,” potresti iniziare quella deviazione. Il piano è quello di tornare alla fine allargomento principale di cui stavi discutendo, ma devi menzionare qualcosa che “ti è venuto in mente e potresti altrimenti dimenticarlo. E se avessi deviato dalla deviazione? Quello sarebbe” by the by ” , non è vero?

Questa è la tua origine. Sia “a proposito” che “a proposito” sono diventate frasi standard e possono essere usate in modo intercambiabile indipendentemente dal fatto che tu stia sperimentando il tuo primo deviazione dalla “via” principale della conversazione o deviazione da una deviazione da una deviazione …

Risposta

Ho visto questa espressione la prima volta su Frankenstein di Mary Shelley (1818), è scritta “bye”. Probabilmente era di uso comune in Gran Bretagna durante il XIX secolo.

Inoltre è contenuto in Northanger Abbey scritto da Jane Austen, scritto anche “bye”. Il romanzo di Austen fu terminato nel 1803, sebbene non fu pubblicato fino al 1818.

Risposta

In “The Life and Opinions of Tristam Shandy, Gentleman “, pubblicato nel 1760, Lawrence Sterne usa spesso lespressione” bye “, come avrebbe dovuto fare in quel romanzo tortuoso.

Qui in Nuova Zelanda è ancora in uso comune anche tra i bambini delle scuole e i miei nipoti che vivono nelle Isole Cook lo usano.

Commenti

  • I don ' Non credo di aver mai sentito un ragazzo Kiwi dire " da ", ma ho sicuramente sentito " a proposito " (o, più recentemente, " btw "). Forse varia a livello regionale.

Risposta

“By the bye” deriva da un vecchio termine di navigazione. “Navigare in ciao” significa navigare di bolina stretta (cioè vicino alla direzione del vento). Se non stavi navigando in bye, navigheresti alla grande, navigando fuori e lontano dalla direzione del vento. Per riferirsi a tutte le forme di navigazione si direbbe “ciao e grande”. Questi (e molti altri) termini di navigazione sono diventati parte della lingua inglese. Ad esempio “snobbare” dal nome del palo su una nave che leghi lancora e “fine amara” dallestremità della catena dellancora.

Commenti

  • Hai una fonte per eseguire il backup? " Ciao " che significa " corrente laterale " risale al 1801, ma lespressione " di [e] " è molto più antica e risale al XVIII secolo secondo lOED.

Risposta

Durante una visita a Tallulah, LA nel 1962, un anziano residente disse che una casa era “di [e]”.Non avevo mai sentito quella frase prima, quindi le ho chiesto cosa fosse la “per [e]”. Ha detto che era lo specchio dacqua che scorreva attraverso la città. A me sembrava un ruscello, ma lei ha detto di no, non era un ruscello o un ruscello. Ora mi rendo conto che “ciao” o “vicino” era una forma abbreviata di bayou.

Lascia un commento

Il tuo indirizzo email non sarà pubblicato. I campi obbligatori sono contrassegnati *