“ Caf é ” e “ coffee shop ” in inglese americano

Quando viene utilizzato café e quando caffetteria usata? Ci sono differenze? Quale è più diffuso?

Commenti

  • Vale la pena dare unocchiata a baristaexchange.com/forum / topic / differenza-tra-caffè
  • quando si tratta di cibo o bevande, la maggioranza americana ha bisogno di un paio di generazioni ancora per mettersi al passo con il francese.
  • Nella maggior parte dei gli Stati Uniti intendono essenzialmente la stessa cosa. Non ci sono dubbio variazioni regionali nelle " sfumature " dei termini, ma ' non è qualcosa su cui puoi contare a livello nazionale e non sono ' abbastanza forti da causare malintesi nella maggior parte dei casi.

Answer

Café è una parola di prestito comunemente usata in inglese. Essendo francese ha la connotazione di essere di classe o pretenzioso , a seconda del punto di vista. Coffee shop non ha connotazioni simili.

Commenti

  • Per non parlare di andare ad Amsterdam, il caffè non è quello che ordini per primo in un bar 🙂
  • ' dico che caf é ha perso ogni connotazione di pretenziosità (o classe) nellinglese britannico, specialmente nel caffè un tempo pretenzioso ma ora ' comune ' – (quasi volgare) pronunciato in rima con cassaforte.
  • Probabilmente ci sono molte differenze regionali su questo. In alcuni luoghi le persone diranno " Coffee Shop " quando significano Central Perk mentre in altri le persone significano una tavola calda come quella di Seinfeld. Concordo con Edwin sul fatto che nellinglese britannico (e canadese) caf é è abbastanza comune che una distinzione di classe non è più molto forte. Testimone: en.wikipedia.org/wiki/McCaf%C3%A9
  • @EdwinAshworth puoi indicarmi unistanza (o documentazione di cui) di cafe pronunciato in modo da far rima con safe? Per fare rima con gaff, ' ho familiarità con questo: si riferisce più a un greasy spoon , unistituzione della classe operaia esplicitamente inglese (pensa a tavoli di formica, tazze di tè, ketchup senza contrassegni e bottiglie di salsa marrone, ecc.) – ma io ' ve non ho mai sentito la pronuncia che hai menzionato.
  • @Barney, LPD-3 (Wells 2008) dice quanto segue " a volte anche (ma in RP solo scherzosamente) k æ f, keɪf. "

Risposta

Per esperienza personale negli Stati Uniti, un bar serve pasti, mentre un bar di solito vende solo snack (muffin, focaccine, pasta frolla ). Non è esattamente così, ed entrambi di solito servono caffè.

Nota a margine; Direi quasi che un bar abbia la connotazione pretenziosa più di un bar , dal momento che i bar sono dove le persone di solito vanno a studiare, scrivere oppure lavorare su un laptop e il tempo sembra più importante.

Commenti

  • ' Coffee Shop ' ha la connotazione opposta in Australia (e forse nel Regno Unito). ' è usato raramente in questi giorni e farebbe riferimento a una catena di negozi di bassa qualità in un centro commerciale (centro commerciale). Un hipster sicuramente non apparirebbe in uno di questi luoghi sterili con il loro caffè di qualità invariabilmente scadente. In effetti, gli hipster qui non userebbero nemmeno la parola ' cafe ' per un negozio specializzato che vende caffè di buona qualità – sembra ' caffetteria ' che è una parola antiquata che serve cibo di bassa qualità, ad es. ' caffetteria del personale '. Detto questo, non ' so più quello che chiami un caffè di buona qualità!
  • Sono daccordo con la definizione per gli Stati Uniti. Per la maggior parte dellEuropa (incluso il Regno Unito), tuttavia, è lesatto opposto. Un bar di solito vende principalmente caffè e tè e alcuni snack leggeri, proprio come dice Garrys. In alcuni posti, vendono anche cibo leggero come i panini (panini leggeri, non di tipo americano) e talvolta anche insalate (leggere). In California, la mia esperienza personale mi dice che un caffè di solito è un piccolo ristorante elegante che serve piatti elaborati e di solito hanno ottimi vini.

Risposta

COCA ha 1383 istanze di coffee shop ; una ricerca di café viene effettivamente convertita in una ricerca di caf , fornendo 2069 hit di cui la maggior parte appare dal contesto come café , sebbene nemmeno tutti questi sono nel senso di caffetteria  , ad es. alcuni sono café con leche . Café senza laccento ha 7376 visite e caffetteria in pieno ne ha 2780. Quindi, nel complesso, bar sembra essere in inferiorità numerica nellordine di 10 a 1.


Non posso commentare le connotazioni americane di café e coffee shop , ma uno degli esempi ha attirato la mia attenzione:

Dove: The Midnight Rooster, un piccolo caffè e caffè grintoso a Hartsville, South Carolina

Questo potrebbe essere un merismo o potrebbe indicare che lautore considera quelle due metà di una singola attività.

(Inoltre, sebbene unaltra risposta affermi che café ha una connotazione di classe o pretenziosa, la presenza in COCA di alcuni riferimenti a un bar per camionisti suggerisce che questa connotazione non è universale).

Answer

Coffee shop in California in genere significa un piccolo ristorante con “counter-service” (puoi sederti a un bancone mangiare) e solitamente bancarelle (al contrario dei tavoli), mentre bar significa piccolo ristorante con tavoli e, più recentemente, unattività che vende solo caffè e snack (ad es. Starbucks).

Lascia un commento

Il tuo indirizzo email non sarà pubblicato. I campi obbligatori sono contrassegnati *