Se vuoi dire “Cè dellaltro pane?”, diresti “Est-ce qu” il ya aucun pain? “. E allo stesso modo se “vuoi sapere se cè qualcosaltro oltre al plurale, come” Ci sono altri biglietti disponibili? “, diresti” Est-ce qu “il ya aucuns tickets disponibles?”
Indipendentemente dal fatto che le costruzioni precedenti siano grammaticalmente corrette, potresti suggerire altri modi per porre queste 2 domande?
Nota a margine: sono tentato di usare la costruzione “ne … plus” perché significa “più”, ma “ancora” e “più” sono diversi, motivo per cui non credo che funzionerebbe. Qual è il verdetto su questo?
Grazie in anticipo!
Risposta
La tua prima frase:
Est-ce qu “il ya aucun pain?
non funziona. In qualche modo significa Non cè pane?
I modi possibili per esprimere ciò che stai cercando sono:
Est-ce qu “il ya encore du pain?
Y at-il encore du pain?
Est-ce qu” il reste du pain?
Allo stesso modo:
Est-ce qu “il ya encore des tickets disponibles?
Y at-il encore des tickets disponibles?
Est-ce qu “il reste des tickets?
Commenti
- “Y at-il aucun pain” sembrerà sbagliato al giorno doggi, ma penso che molto tempo fa potrebbe essere stato usato (da confermare …).
- @St é phaneGimenez Sì, in tal caso sarebbe equivalente a " Yat ' il quelque pain? ".
- Le trait d ' union entre y et a n ' est pas requis, me semble-t-il.
- @SimonD é champs Oui, bien s û r, corrig é.
- Merci! Ora ' non mi blocco ogni volta che voglio chiedere se un panificio ha più millefoglie, ahah!
Risposta
Se vuoi pronunciarlo con una frase negativa, sarà:
Est- ce qu “il n” ya plus de pain?
N “y at-il plus de pain?
Est-ce qu” il ne reste plus de pain?
Altrimenti, gli esempi di @jlliagre “sono corretti.
Commenti
- Merci, la version negative c ' est aussi tr è s utile!