Quando scrivevo e-mail, spesso terminavo con “grazie in anticipo” . Inoltre, lo tenevo nella mia firma per un certo periodo ( mea culpa ).
Tuttavia, recentemente mi è stato detto che non è appropriato o addirittura maleducato.
Ho controllato sul Web e ho trovato alcuni link (1) , (2) che confermano questo punto.
Cè anche una discussione allELU su questo argomento .
Invece di “grazie in anticipo” , di solito suggeriscono qualcosa come “Apprezzo qualsiasi aiuto che puoi fornire” o “Ti sarò grato se puoi. .. “
OTOH, nella mia lingua madre ci sono due distinti tipi di apprezzamento: lapprezzamento ” dopo “ è semplicemente come linglese ” grazie ” , ma lapprezzamento “prima” può essere tradotto qualcosa come “lascia che la divina provvidenza sia con te” o “… ti dia potere ( per fare quello che “sto chiedendo)” , o, semplicemente parlando (non molto preciso, però), “ti benedica (per fare quello che” chiedo ) “.
Sto cercando di combinare entrambe le cose , ovvero evitare di utilizzare “grazie in anticipo” e conserva il significato di cui sopra. È possibile?
Commenti
- Solo curioso, qual è la tua lingua madre che ha entrambi i sensi di grazie ?
Risposta
Potrebbe essere meglio dire “ Grazie. “e ometti” in anticipo . ” Penso che questo implichi che tu sia grato che si siano presi il loro tempo per considerare la tua richiesta. Probabilmente sarebbe una buona idea ringraziarli di nuovo dopo, questa volta per qualunque lavoro hanno fatto per aiutarti.
Sfortunatamente, alcune persone (molte delle quali sono molto schiette) saranno offese da quasi tutto.
Di solito, la best practice è utilizzare le convenzioni generalmente accettate da qualsiasi gruppo di persone con cui stai comunicando.
Commenti
- +1 per " alcune persone saranno offese da quasi tutto " 🙂 Sì, buon vecchio " grazie " non è mai sbagliato, ma ' sto cercando di trasmettere il significato che ho ' è stato menzionato. Oltre a questo, sarà semplicemente una ripetizione di una discussione allELU, il che ha un po di senso.
- @bytebuster: nel caso di " Grazie in anticipo ", ' non sono le parole potenzialmente offensive. ' è la presunzione che la tua richiesta sarà effettivamente soddisfatta . Finché vuoi trasmettere quel senso, nessuna modifica del fraseggio rimuoverà il potenziale di offesa.
- Questa è lesatta differenza tra " grazie in anticipo " e " benedizione da fare … " Nessuno lo farebbe nemmeno pensa che questultimo possa essere espanso in " … e maledici se non ' t. "
Risposta
Non avrei problemi con " grazie in anticipo " alla fine di une-mail che mi è stata inviata. Interpreterei questa osservazione nel senso che la persona è grata per qualsiasi assistenza io sia in grado di fornire.
Detto questo, posso capire perché alcuni potrebbero trovare questa frase scoraggiante. Se ci pensi abbastanza a lungo, puoi trovare ogni sorta di sfumature presuntuose o scortesi:
So già che “stai per soddisfare la mia richiesta, quindi io “Ti ringrazio solo ora.
Sono troppo pigro per scrivere una nota di ringraziamento di seguito, quindi raccoglierò la mia richiesta e il mio ringraziamento in un unico messaggio .
Non credo che tu abbia niente di meglio da fare con il tuo tempo che aiutarmi, quindi grazie per avermi aiutato.
Tuttavia, sarei scioccato nellapprendere che chiunque abbia scritto " Grazie in anticipo " alla fine di une-mail significava davvero una di queste cose. Sarebbe più un caso in cui leggo troppo in unespressione di uso comune, penso, piuttosto che un mittente che cerca di essere tuttaltro che educato.
Detto questo, per rispondere alla tua richiesta di un fraseggio alternativo che non venga interpretato male, penso che tu possa sempre andare con qualcosa di semplice e chiaro:
Grazie,
È succinto ma educato; può significare solo " Grazie per aver letto questo, " o " Grazie per tutto il supporto che sei in grado di fornire. "
Molti siti web suggeriscono di chiudere una lettera commerciale formale con parole di ringraziamento più specifiche, seguite da un altro chiusura formale. In altre parole, potresti vedere qualcosa di simile :
Grazie mille per il tuo tempo e la tua assistenza in merito.
Cordiali saluti,
oppure:
Grazie per aver considerato questi suggerimenti.
Fedelmente tuo,
Dipende molto dal contesto , ovviamente, ma trovo tali formati un po eccessivamente formali per alcuni – anche se non necessariamente tutti – la corrispondenza email, motivo per cui un semplice " Grazie, " può funzionare bene.
Immagino di non aver aggiunto molto di più di quanto ctype.h abbia suggerito, anche se penso che valga la pena sottolineare che un semplice " Grazie, " da solo è sufficientemente flessibile da coprire entrambi dei significati che stai cercando di preservare. Se " Grazie, " sembra comune e banale, Wikipedia offre questa alternativa in uno dei suoi esempi:
Grazie,