“ Il bambino ha bisogno di un nuovo paio di scarpe! ”

Sto cercando lorigine di questa frase: “Il bambino ha bisogno di un nuovo paio di scarpe!” (O “La mamma ha bisogno di un nuovo paio di scarpe” o “Papà ha bisogno di un nuovo paio di scarpe”).

La vedete nei film e in televisione come una frase che i giocatori usano prima di un lancio di dadi, implorando un buon risultato. Qualcuno sa da dove proviene questa frase? Google lo mostra in riferimento ai giocatori di craps già nel 1914. Qualcuno ha qualcosa prima o più definitivo? È strettamente craps slang?

Commenti

  • Probabilmente è specifico per craps (in origine) e anche per nero (in dialetto di origine). Vedi anche ask.metafilter.com/116416/… e il termine " African billiards " per fare riferimento a craps.
  • Variazioni precedenti al 1914. Vedi esnpc.blogsp ot.com/2014/10/…
  • Ho perso larticolo di blogspot. Grazie per questo.
  • @surlawda Quellarticolo era perfetto. Se qualcuno vuole riassumerlo (o dispone di informazioni aggiuntive), lo accetterò come risposta.

Risposta

Prime istanze della frase citata in un dizionario di slang storico

JE Accendino, Random House Historical Dictionary of American Slang (1993) contiene questa voce per " il bambino ha bisogno di un paio di scarpe ":

il bambino ha bisogno di un paio di scarpe {sugg. quello ha delle spese da sostenere} (una tradizionale esclamazione di crapshooters). I primi casi citati:] 1918 Witwer [From] Baseball [to Boches] 293: Joe, laria è piena di " Il bambino ha bisogno di scarpe! " – " Forza piccola febbre ! " – " Ha, Big Dick da Boston! " 1919 Amer [ican] Legion W [ee] kly (25 luglio) 18: " Little Joe. " " Il bambino ha bisogno di un paio di scarpe. " " Roll you bone. " 1947 Motley Any Door 94: Dai sette, dai sette, il bambino ha bisogno di scarpe.

Rispetto a le prime due citazioni, vale la pena notare che in craps " Big Dick [da Boston ] " è un lancio di dieci, " fever " [o Phoebe ] è un lancio di cinque e Little Joe [da Kokomo] " è un lancio di quattro. Un lancio di nove è (o era in alcune località) " Long Liz " o " Novanta giorni, " un lancio di otto potrebbe essere " eighter da Decatur, " e un lancio di sei era " Jimmy Hic [o Hicks ]. "

La prima delle citazioni citate in Lighter — Harry Witwer, From Baseball Boches (1918) — descrive un gioco di craps che si gioca in Africa Soldati americani in una trincea al fronte da qualche parte in Francia:

Beh, comunque, dovevo tornare indietro attraverso le trincee, che è occupata da loro colorate truppe che ti avevo detto erano qui. Allepoca era abbastanza tranquillo, poiché lartiglieria tedesca era stata licenziata per farsi la barba, o qualcosa del genere “, e un gruppo di questi bambini sta sparando” schifezze. Joe, laria è piena di: " Il bambino ha bisogno di scarpe! " – " Forza piccola febbre! " – " Ha, Big Dick da Boston! " e " Dieci cose in franchi che non ha “t sette! "

Questa vignetta conferma che almeno alcuni giovani soldati afroamericani durante le ultime fasi della prima guerra mondiale usavano il gergo di craps e incluso nel loro schema " Il bambino ha bisogno di scarpe! " e che almeno alcuni giovani soldati americani bianchi capissero il gergo abbastanza bene da registralo accuratamente per un pubblico prevalentemente bianco.Ma un elemento che Lighter cita nella voce per " Big Dick " suggerisce che la consapevolezza americana dei bianchi (in determinate sfere di attività) del nero Il gergo americano dei dadi risale almeno al 1890:

Big Dick n. 1. Craps. il punto dieci. – usu. in phr. Big Dick da Boston ; occ. in altri vars. {Il motivo per lapplicazione di questo nome non è ora rintracciabile.} [Prima occorrenza citata:] 1890 Quinn Fools of Fortune 540: Le pittoresche espressioni di " come seven, come undici, " " dove “è il mio punto, " " piccolo Joe, " " grosso cazzo di Boston, " e simili, ora si sentono spesso dalle labbra dei giocatori dazzardo bianchi dai toni alti.

Il paragrafo completo da cui la citazione in John Quinn, Fools of Fortune: Or, Gambling and Gamblers (1892 [originariamente 1890]) si legge così:

Craps, un gioco di dadi, sempre un preferito con luomo e il fratello di colore e il gamin di strada, viene introdotto nel più aristocratico circoli ed è diventato molto popolare come gioco dazzardo. Le pittoresche espressioni di “vieni sette, vieni undici”, “dovè il mio punto”, “piccolo Joe”, “grosso cazzo di Boston” e simili, ora si sentono frequentemente dalle labbra dei giocatori dazzardo bianchi dai toni alti mentre lanciano incautamente i dadi nelle prime ore del mattino, dopo che i giochi regolari sono chiusi. Il gioco a volte scorre alto tra i votanti bianchi, ma nelle loro mani manca la salsa piccante con cui il gioco è aromatizzato dallumile discendente di Ham.

Quinn nota anche che la prima volta che ha osservato (e partecipato a) una partita di dadi, uno dei giocatori ha alluso al fatto " che si ha delle spese per soddisfare " (come dice Lighter), non con lespressione " il bambino ha bisogno di scarpe, " ma con un bisogno ancora più primordiale:

Sono uscito sul ponte [ del battello a vapore " Città di Chester "] e la mia attenzione è stata arrestata sentendo un negro piangere con voce stentorea, " come 7 o 11, " poi un altro uomo che chiamava , " chill “en cryin” fo “bread . " Questo è stato seguito dal suono di qualcosa che rotola sul pavimento.

Quindi, almeno in questo primo racconto, il patetico il grido di bisogno rivolto agli dei del caso coinvolgeva bambini affamati, non bambini non calzati.


Corrisponde alla frase dei primi giornali account

Il primo riferimento di craps alle scarpe per bambini “che ho trovato in un resoconto di un giornale del gioco proviene da " Diventa una moda , " nel quartiere di St. Paul [Minnesota] Daily Globe (28 settembre 1890), che si apre come segue:

" Craps! "

" Il mio servizio! "

" Big Dick “è il mio punto! "

" Ti sbiadirò per un quarto! "

" Vieni o “leven! "

" Lascia che i dadi parlino per” emself! "

" Acquista un nuovo vestito per Lulu e scarpe per il bambino! "

Queste e molte altre espressioni ancora più uniche e divertenti possono essere ascoltate intorno a qualsiasi tavolo o tabellone dove un il gioco a tutti gli effetti di " craps " è in corso. Ciascuna delle esclamazioni è generalmente accompagnata da un forte schiocco delle dita o da un grugnito proferito.

Listanza successiva, che riguarda le scarpe, ma non specificamente le scarpe per un bambino, viene da una discussione sui dadi come si gioca a Memphis, nel Tennessee.Da " The Game of Craps: When Played by the Memphis Negro Every Throw Is Accompanied by Some Strange Exclamation , " originariamente nel Memphis Commercial Appeal , ristampato nel New York Tribune (12 dicembre 1897):

Il primo giocatore gli soffia in mano, prende i dadi, li fa giocare con il palmo della mano e li fa rotolare a terra davanti a sé. Non manca mai di pronunciare qualcosa che crede gli porterà fortuna. Le espressioni standard sono:

" Evoca! "

" Seven” leven! "

" Mettilo giù! "

" Dammi i soldi, “leven! "

" Dis fo “a paih o” shoes ! "

" Hock um die! "

" Porta la mia ragazza al Cairo! "

Mille altre esclamazioni vengono accettate secondo la presunzione del giocatore.

E da " ha istruito il giudice: chi era così contento di avergli dato sette mesi , " nel Washington [DC] Post, ristampato in Salt Lake [U tah] Herald (22 gennaio 1898):

" Prendi le ossa, " ha continuato Nathaniel Berry, guardando con supremo disprezzo la folla circostante, ansiosa di imparare i dettagli di un gioco famoso ma malinteso. " Il primo uomo che getta le ossa come questo e fa schioccare le dita. “Vieni alle sette e undici”, “ferrovia,” nat “roba ral”, “dammi le ossa, “” baby “s got to hav” dem noo shoes , “” take my girl to Baltimore “,” Big Dick ” è il mio punto “” da Boston “,” andiamo Joe, devi essere mio “——

E da " Sette! Vieni “Leven! " nella [Honolulu, Hawaii] Hawaiian Star (28 luglio 1899):

Le truppe di colore che di recente sono passate per Honolulu, hanno gentilmente iniziato i lavoratori del fronte dacqua e i tirapiedi, ai misteri del nobile gioco dei dadi e hanno dato al vocabolario delle Isole tali termini come " sette, come undici, " " naturals, " " porta al bambino un nuovo paio di scarpe " e altri di un carattere affine. I nativi hanno tradotto questi termini in hawaiano, ma usano anche le forme inglesi, dando loro il termine di espressione negro del Mississippi.

Ancora un altro esempio iniziale (notato da Peter Brown, " Baby Scarpe, abiti calicò, africani Golf and Crabs – a Dicey History and Etymology of " Baby Needs a New Pair of Shoes! , " e citato in un commento di surlawda sopra), proviene da " Giocato a dadi su un treno " nel San Francisco [California] Call (27 marzo 1900):

Stark Bell, Patrick Gallagher , John Thompson, Vincent Garcia e John Fernando, arrestati sabato per aver giocato a craps su un treno dalla pista Tranforan, sono apparsi ieri davanti al giudice Conlan. Le accuse contro Gallagher e Fernando sono state archiviate e le altre sono proseguite fino ad oggi. Gli ufficiali speciali Lindelon e Madden, che hanno effettuato gli arresti, hanno testimoniato di aver visto la partita in corso, ma invece di dire " Vieni alle sette; come undici, " hanno detto, " Il bambino ha bisogno di un paio di scarpe nuove , " " Se vinco “stasera mangerò pollo " e " Le parcelle dellavvocato devono essere pagate. " Circa sedici giocatori sono saltati giù dal treno per sfuggire allarresto, sebbene funzionasse al ritmo di sedici miglia allora.

Inoltre, da " Una riforma " (datato a New York), nello Ogden [Utah] Standard (5 febbraio 1910), in cui un vecchio poliziotto dalla barba bianca di nome Sam English cerca di smantellare un gioco di craps:

" Ci vediamo lì, " ha annunciato Sam.

I giocatori guardarono in alto sorpresi e trovarono un volto reverendo che li fissava dallalto di un poster del circo. " Ora ci vedi, che ne dici di “ti piacciono? " " Dove” è il tuo biglietto? " e " Pipe che è arrivato " erano alcune delle battute provocato dalla sua interruzione. Il gioco è proseguito durante questi convenevoli e le " ossa " sono state rotolate di nuovo sotto il naso indignato di Sam al canto lamentoso del tiratore , " Vieni, cazzone. Il bambino ha bisogno di scarpe . "

" Siete tutti “pizzicati”, " ha gridato Sam.

" Ah, no. " " Lasciaci questo una volta. “" " A cosa ti rivolgi? " è arrivato il risposte.

Da " Music of Rolling Bones Leads to Their Undoing , " nel Washington [DC] Herald (21 aprile 1917):

" Il bambino ha bisogno di scarpe nuove ; andiamo, voi sette, " accompagnati dalla musica delle ossa rotolanti erano i suoni che salutavano Lieut. Dea e i poliziotti Gaffield, Sweet e Mundie, del distretto di Harbour ieri mattina mentre salivano i gradini del ponte principale del piroscafo St. John.

Una partita di merda era in corso da parte dei membri della notte. spostamento dallo stabilimento di Washington Steel and Ordnance mentre torna a casa dal lavoro.

In " “Zero” Weather in Memphis Halts McGraw “s Pastime , " nel New York Tribune (aprile 12 1918), vediamo lespressione " African golf " usata per craps:

Il manager [John] McGraw [del club di baseball dei New York Giants] ha fatto sapere ieri sera che in futuro il golf africano sarebbe stato un tabù nel suo club. Il golf africano, come abbiamo accuratamente descritto, viene giocato con piccoli cubi. Il possessore dei cubi invita gli dei in alto a testimoniare che il bambino ha bisogno di un nuovo paio di scarpe e implora alcuni numeri, in particolare il sette e lundici, di disprezzarsi in pubblico. Il manager McGraw pensa così poco al golf africano che raccoglierà $ 100 dal primo giocatore di golf che troverà cercando di flirtare con Phoebe [cinque], Little Joe e Hudson Super, che è lultimo soprannome di sei.

Nessuno dei giocatori della major league di baseball nel 1918 era nero, a causa delle rigide politiche segregazioniste dello sport.

Entro la fine della guerra mondiale Io, e forse prima, lespostolazione per nuove scarpe sembra essere diventata lo standard del settore nel campo del craps. Un articolo dellInternational News Service datato a Boston, Massachusetts, e stampato come " Baby Shoe Price Advance , " nel Brownwood [Texas] Bulletin (24 gennaio 1920): utilizza langolo del craps per introdurre un articolo sul prezzo crescente delle scarpe per bambini:

" Il bambino ha bisogno di scarpe nuove " è una preghiera comune ai giochi dazzardo quando i devoti desiderano fare un appello particolarmente urgente alla fortuna, ma papà dovrà tenere più " naturali " o la posta in gioco è più alta quando vince se la sua prole deve essere calzata correttamente per i prezzi sono più alti.


Alternative alle esigenze di un bambino scalzo

La prima menzione del bisogno di un bambino di scarpe nuove come invocazione alla fortuna appare in un giornale di St. Paul, Minnesota, nel 1890.Ma quello stesso anno, un giocatore dazzardo di nome John Quinn, in un libro che racconta tutto sui metodi di imbroglio dei giocatori disonesti, riferisce che un giocatore di dadi invece gridò che i suoi figli stavano piangendo per il pane. E " Un gioco di cui si sente molto e poco conosciuto , " nel Washington [DC] Critic (9 luglio 1888), riporta uninvocazione meno udibile da parte del lanciatore di dadi:

Se ti avvicini abbastanza [ai giocatori] per vedere oltre le spalle dei giocatori, vedresti uno di loro, il giocatore, che prende un paio di dadi in mano, gettandoli a terra con un movimento particolare della sua mano e del polso, borbottando tra sé mentre faceva una formula mistica " per fortuna. "

Altre prime esclamazioni compaiono in " Giochi a Washington , " nel New York Sun (31 gennaio 1892):

Ma mentre ogni giocatore lancia i dadi sul lungo tavolo, a volte è intero, aspetta che lo siano sul punto di stabilirsi, e poi lui e gli altri giocatori schioccano le dita della mano destra e fanno un grugnito come un boscaiolo che ripone la sua ascia a casa. Quindi scambiano le dita che schioccano con grida di " Come bones, " o " Bene ossa, " " Come St. George. " Linteresse viene mantenuto durante il gioco .

Il St. Paul [Minnesota] Daily Globe fornisce descrizioni dettagliate del gioco di craps (o " the game of crap " molti popolato poi vi si riferì) nel 1889 e di nuovo nel 1892. Da " Rolling de Bones: Ho Two Dice Are Made to Work a Seductive Game , " nel St. Paul [Minnesota] Daily Globe (1 dicembre 1889):

" Gimme dem ossatura. Spara per un dollah; spararti per mezzo. " " spararti per due dollah, " azzardò un Gentiluomo in abbigliamento sportivo, mentre lanciava i dadi sul tavolo, con laccompagnamento di " Pollo a colazione . Natale in arrivo . Ralph, io ragazzo. " E così il gioco è andato avanti.

E da " Come Seben” Leben: The Celebrated Game of Crap and How to Play It , " nel St. Paul [Minnesota] Daily Globe (15 agosto 1892):

Adesso era il momento del tiratore e i suoi seguaci di indossare sguardi tristi e grotteschi. Se il valore nominale combinato dei dadi avesse raggiunto sette prima di raggiungere dieci, il lanciatore avrebbe perso. Le probabilità erano contro di lui nella proporzione di due a uno, ma non era scoraggiato. Accarezzandoli con affetto e implorandoli pateticamente di ricordare " dat la mia casa in affitto “s due e de chillun sto piangendo per il pane . Dadi, non lasciarmi, " li lancia ancora e ancora senza che si presentino i sette fatali o i dieci fortunati, e alla fine, con coraggio nato dalla disperazione, ha realizzato un abile e di successo throw, che ha rivelato gli sfuggenti dieci.

Tra questi due articoli, lo stesso giornale ha pubblicato un articolo (" The New Fad: How Craps Has Taken Hold of St. Paul — Something of the Game " [17 marzo , 1890]) descrivendo in dettaglio come il gioco aveva preso piede (come intrattenimento legale) a St. Paul tra i cittadini bianchi e neri e nellalta società e anche in basso.

Inoltre, da " Negroes Crap Crazy , " nel New York Sun (23 marzo 1890):

I giocatori seduti nel cerchio interno maneggiavano i dadi rapidamente, sempre con un tono di basso cantilenamento chiamando:

" Vieni a sentire seben! Oh! la mia Susie [un cinque]! Guarda la mia ragazza! Guarda quella, Hannah Jane [un dodici]! Prendi Little Joe [un quattro]! Oh! Big Joe [un sei]! Tu “vedi la mia carne! Salve Billy [due]! Lancia i dadi – tira “em er long, my seben” s er comin “. Match dat leben! Quattro è la mia pinta! Vieni a sentirmi Little Joe!"

e " Curb and Corridor , " nel Washington [DC] Times (4 agosto 1894) si apre con questi rappresentanti grida:

" Seben eleben, " " Joe, dies, " " Affitto casa da pagare , " " Feber a sud, " e numerose altre imprecazioni sono i suoni che salutano lorecchio di un visitatore degli appartamenti Potomac la domenica.

E da " Alluring Game of Craps: Mysteries Revealed by Newsboys Just Before Capture by Policemen , " nel Washington [DC] Times (20 novembre 1894):

" Vieni alle sette, il primo lancio. Ah, otto “s me point. Ora, ossa, non Kitty goin” to git that candy , " ne gridò uno, mentre schioccava le dita eccitato.

" Sette! Hai perso! " ne gridò un altro. " Il mio lancio adesso. Non sono i tuoi dadi da dandy. Stai venendo da me, lo so. All I “m lookin” fer “s an oyster supper” round ter Joe “s . Little major; come, you major . "

I dadi scricchiolavano e rotolavano sul terreno, mentre i monelli spezzavano le ossa punteggiate di nero e vincevano o perdevano i loro penny.

" Vieni “leven, won” t yer, to aiutare la madre a pagare laffitto . Vieni “leven. Ah! Ci sei. Dammi il piatto. "

E ancora da " Come Seben an “” Leben , " nella St. Paul [Minnesota] Daily Globe (22 novembre 1894):

Una volta raggiunta la casa, il rumore che veniva dalle stanze superiori assomigliava quello di uno stormo di merli a una convention e la frequenza di espressioni come " Come seben, " " Vieni eleben, " " Mamie vuole un vestito nuovo , " ecc. non hanno lasciato dubbi nella mente del visitatore sulla natura del festival in corso, né sulla identità dei partecipanti.

E da " The Game of Craps: It was first played over a 100 years ago , " in the Los Angeles [California] Herald (4 ottobre 1896):

Le espressioni comuni al gioco sono divertenti . " Nuovo vestito per de baby , " esclama uno. " Vedi la mia ragazza domenica sera , " esclama un altro. " Il piccolo numero 2, " ne dice uno, dato che si presenta quel numero sfortunato. " Io otto te, " dice un altro, il che significa che scommette che quel numero non verrà più visualizzato prima del " lucky seven. " E così è.


Conclusione

Invocare il bisogno di scarpe del bambino come motivo per gli dei del gioco per mostrare un favore speciale a un giocatore supplichevole è in effetti strettamente associato al gioco del craps. Presumibilmente il fatto che questo schema di gioco non ha diminuito le possibilità di successo del lanciatore spiega perché espressioni di questo tipo hanno preso piede in craps ma non, diciamo, nel poker.

I giornali che citano specificamente scarpe da bambino nel contesto di un gioco di craps risalgono almeno al 1890 (nel St. Paul [Minnesota] Daily Globe , un giornale che ha rivisitato più volte largomento del craps durante gli anni 1890.

Tuttavia, il grido Baby ha bisogno di un nuovo paio di scarpe " (e le sue varianti) non è in alcun modo lunica fervida dimostrazione di motivazioni dichiarate che i cubettatori comunemente facevano durante gli anni Novanta dellOttocento.Altre ragioni popolari tra cui comprare il pane per i propri figli affamati, pagare laffitto, comprare un vestito per una persona cara, comprare una bella cena o colazione di pollo (o ostriche), comprare caramelle, guadagnare soldi per i regali di Natale, uscire in città [o in unaltra città] con una ragazza e pagando le parcelle di un avvocato.

In breve, il bisogno del bambino di scarpe nuove è solo uno di una vasta gamma di acquisti pratici verso i quali Le potenziali vincite potrebbero essere messe. Non mi è chiaro se sia sopravvissuto agli altri perché sembrava meno patetico di (ad esempio) " bambini che piangono per il pane " o perché alludeva a un lusso limite e quindi sembrava appropriato come motivo per il gioco dazzardo o perché colpiva i giocatori “per qualche altra ragione.

Commenti

  • ricerca impressionante

Lascia un commento

Il tuo indirizzo email non sarà pubblicato. I campi obbligatori sono contrassegnati *