“ Lallegato sotto ” vs “ Lallegato sotto ” [duplicate]

Questa domanda ha già una risposta qui :

Commenti

  • Molte persone non ' t interessa che questo uso di sotto significhi seguire . Molte altre persone lo usano. Non puoi fare molto al riguardo. Puoi, tuttavia, usare quello che ti piace.
  • @tchrist Non ' credo che uno " possa, tuttavia, utilizza qualsiasi " in tutti i casi, qualunque cosa accada.
  • Vedi lallegato seguente … è questo in India, in nessun caso? O forse Singapore?
  • @GEdgar: No, ' è in Georgia (USA), tuttavia ' ho notato che gli indiani tendono a dirlo in questo modo.
  • Si potrebbe dire: vedi lallegato allegato.

Risposta

Lallegato non è “sotto” nulla. Potrebbe esserci unicona incorporata nel messaggio che richiama (apre) il file allegato. Ma il file è semplicemente “allegato”; non fa parte del messaggio.

Se sono presenti due o più file allegati, è possibile fare riferimento ad essi come allegati “primo”, “secondo”, ecc.

Commenti

  • Ma in fondo a unemail gli allegati sono chiaramente visibili, nel senso che sono sotto / sotto il messaggio. Ho un indirizzo Gmail e posso vedere che tipo di allegati sono senza aprirli.
  • Potrebbe facilmente essere un ' riferimento ' o ' paragrafo ' invece di ' allegato, ' se questo aiuta. Se si utilizzasse una preposizione in questo scenario, qual è il più corretto dal punto di vista grammaticale?
  • @ Mari-Lou A: Dipende non solo dal client di posta che si utilizza, ma da quale client di posta utilizza il mittente. Alcuni client mostrano una riga degli allegati sotto la riga delloggetto, ma SOPRA il messaggio.
  • " sotto " non lo è una preposizione in entrambe le frasi. È un aggettivo (" il paragrafo seguente ") o un avverbio (" vedere il paragrafo sotto "). Quanto a quale è meglio? ' non cè davvero una minima differenza. Non ' preoccuparti. Tuttavia, se volessi chiarire che si trattava del paragrafo successivo, diresti " il paragrafo immediatamente sotto ", non " il paragrafo immediatamente sotto "

Risposta

Uso aggettivale vs avverbiale / partecipativo, che può o meno proiettare lo stesso intento.

  • Schrödinger, vedi il gatto interno.
    vs
    Schrödinger, guarda il gatto dentro.

  • Guarda il gatto che salta.
    vs
    Guarda il gatto che salta.

  • Parla con luomo al piano di sopra .
    Parla con luomo del piano di sopra.

Uso aggettivale vs avverbiale, che incidentalmente proiettano la stessa intenzione.

  • adv “l : Vedi licona sotto. ( sotto descrive lazione / verbo vedere )
  • adj “l: vedi licona sotto. ( sotto descrive il sostantivo icona )

Commenti

  • Grazie per ponendo termini a questi. Sebbene lintenzione dellautore o anche la frase potrebbe essere la stessa, non ' so che costituisce la grammatica corretta su entrambi i fronti. Separato, lavverbiale ha senso in tutto: Vedi licona, licona, sotto . Tuttavia laggettivale, a parte liniziale ' Vedi, ' non ' sembra per suonare bene, almeno per me: Visualizza licona, di seguito, di seguito. ' La ' non ' suona naturale e ' sotto licona ' ' l suono corretto a meno che non sia preceduto da un articolo indefinito come ' il. ' It ' è diverso da ' sopra ' che ritengo possa essere utilizzato in questo modo (fuori terra)
  • " grammatica corretta "?Come ho spesso detto, non sono stato addestrato a usare frasi come " La grammatica è corretta " o " Questo è " grammaticale, perché anche linglese pidgin è " grammaticale " e " correggono " secondo le proprie convenzioni grammaticali. I termini appropriati sono " corretta ", " accettabile " o " normal " grammatica / struttura.
  • Nellinglese successivo al 1980, il minore usiamo le virgole, meglio è. Virgole e trattini sono per chiarezza. Pertanto, potresti fornire una prova e una spiegazione del motivo per cui " dai da mangiare al gatto di sopra " e " Nutri il gatto al piano di sopra " non sono " normale / accettabile / appropriato " struttura inglese.
  • " La grammatica corretta " per me implica la grammatica più ampiamente accettata in quella lingua ' s sottosistema. Questo sarebbe ovviamente diverso se si confrontasse " formal " inglese e inglese pidgin anche se entrambi sono inglesi, tuttavia, questo non è ' il punto qui.
  • Non ' non vedo la necessità di virgole in entrambi i casi perché non ' Non credo sia importante. (Qualcosa potrebbe essere necessario se si distinguesse tra il gatto attualmente nutrito ma che poi ha bisogno di nutrirlo altrove (al piano di sopra) e un atto iniziale di nutrire il gatto già al piano di sopra.) La sintassi o il posizionamento delle parole, tuttavia, è praticamente il modo in cui un linguaggio è costruito, il che significa che le stesse parole non ' hanno sempre lo stesso significato quando vengono riorganizzate. " Esci, " e " Esci, " don ' sono abbastanza daccordo. " Fuori, " o anche " Esci, " avrebbero tutti più senso di " te ne vai. "

Lascia un commento

Il tuo indirizzo email non sarà pubblicato. I campi obbligatori sono contrassegnati *