“ loro ”, “ se stessi, ” o “ loro stessi ”?

Leggendo la descrizione di un fumetto mi è venuta la seguente frase:

Ma le ombre degli uomini non sono i veri riflessi degli uomini, ma versioni più giovani di se stessi.

Per me lultima parola suona storta; Preferirei “versioni più giovani di loro” o “versioni più giovani di loro stessi “.

Mi sbaglio completamente?

Qualsiasi aiuto è molto apprezzato! Franziska

Commenti

  • Lunica eccezione che avrebbe senso è se usassi la parola ' self ' in senso spirituale. Anche così personalmente non userei mai ' loro stessi '. Sembra orribile.
  • Possibile duplicato di Perché " se stessi " e " se stesso " , dove lo stesso interrogante inizia dicendo Nei primi gradi di scuole elementari, gli studenti imparano che " si " e " loro stessi " non sono parole. Non capisco perché questo sia. OED dice che loro stessi è " non standard e regionali dopo C18 ", ma ' t realmente obiettare: ' non è certo " abominevole " secondo me.
  • @FumbleFingers – loro stessi per iscritto sembra peggio di quanto sembri al mio orecchio. Penso che probabilmente potrei inserirla in una conversazione vocale senza sollevare troppe sopracciglia.
  • Secondo me, " loro " va bene. Loggetto della frase è " le ombre degli uomini, " e lultima parola della frase non si riferisce a questo argomento (" le ombre "), quindi non è necessario che sia riflessivo.
  • Io non ' Non credo che questa domanda sia un duplicato di quella che chiede perché se stessi non sono ' loro stessi , in parte perché loro stessi non ' significa la stessa cosa di loro stessi . Un grafico Ngram per " loro stessi " è molto modesto ma crescente utilizzo della frase " loro stessi " tra il 1920 e il 2005. Molte delle ricerche recenti di Google Libri corrispondono a loro stessi , al contrario, nei libri di grammatica ne criticano luso.

Risposta

“Se stessi” è un pronome riflessivo e viene utilizzato principalmente quando il soggetto della frase è anche il destinatario dellazione: “È inciampato e si è tagliato con il coltello che aveva in mano”. Quindi, sebbene molti scrittori di questi tempi non esiterebbero a scrivere “versioni più giovani di se stessi”, “versioni più giovani di loro” è effettivamente corretto. Se sei un prescrittivista, vai con questultimo; se un relativista, il primo.

“Theirselves” non è linglese standard ed è considerato ignorante o non istruito. Tuttavia, potresti scrivere abbastanza correttamente una frase come “versioni del loro io più giovane”.

Come Fowler sottolinea ripetutamente, in casi come questo il problema di solito è più profondo di quanto sia evidente. (Luso della parola “riflessi” per evitare di ripetere “ombre” è un altro sintomo.) La riformulazione della frase è di solito una cura migliore, secondo Fowler “. Ad esempio,” Ma le ombre degli uomini “sono versioni più giovani di esse , non vere ombre. “

Commenti

  • Nella frase originale, penso che laggiunta di " di ", come nellesempio seguente, lo chiarirebbe e forse lo renderebbe più grammaticale: " Ma le ombre degli uomini non lo sono i veri riflessi degli uomini ma delle versioni più giovani di se stessi. "

Lascia un commento

Il tuo indirizzo email non sarà pubblicato. I campi obbligatori sono contrassegnati *