“ minestra ” o “ zuppa ”

Sto imparando il corso di inglese Duolingo, una frase è facciamo la zuppa con pezzi di carne. e laltro è Facciamo una zuppa con le radici. Quando devo usare a ?

Risposta

Questo può essere complicato quando make è al tempo presente. Diciamo che preparo regolarmente tre tipi di zuppa: zuppa taratino, zuppa di squamil e zuppa Droverly.

Diciamo anche che metto il pollo in tutte e tre le ricette. In tal caso, sarebbe opportuno dire:

Faccio la zuppa con il pollo.

Ora, aggiungiamo un altro fatto: io uso cavolo fresco quando preparo la mia zuppa di squamil, ma né la zuppa taratino né la zuppa Droverly usano cavoli. In tal caso, posso dire:

faccio un zuppa di cavolo riccio fresco.

Penso che valga la pena sottolineare che, in questo contesto, abbiamo a che fare con la definizione n. 6 di Collins :

significati di

a "


Ora, passiamo al passato. Supponiamo che ieri sera ho preparato la zuppa e ho usato un po di orzo. Posso dì:

Ieri sera ho preparato una zuppa con lorzo.
Ieri sera ho preparato una zuppa con lorzo.

Non cè differenza di significato; entrambi significano la stessa cosa.

Allo stesso modo, non cè differenza quando usiamo il presente progressivo:

Io sono preparare una zuppa di porri.
Sto preparando una zuppa di porri.

Questo perché zuppa può agire come un nome di massa (quindi non sarebbe richiesto alcun articolo), ma può anche contenere un articolo, dove una zuppa significa essenzialmente un lotto di zuppa .

Commenti

  • ' non cè qualcosaltro in caso di radici? Potrei essere io, ma " uso lintera pianta: faccio lo stufato con le foglie, friggo i gambi e preparo la zuppa con le radici " non suona bene come una versione con " uno stufato " e " a soup ".
  • @oerkelens – Sono daccordo, ma ci sono altri scenari in cui lomissione dellarticolo andrebbe bene. Ad esempio: " Quando mio fratello cucina, usa solo le verdure, ma a me piace fare la zuppa con le radici. "
  • Sto iniziando a rendermi conto che era una buona idea non ho provato a rispondere a questa e inoltre, questa domanda potrebbe essere interessante su ELU 🙂

Lascia un commento

Il tuo indirizzo email non sarà pubblicato. I campi obbligatori sono contrassegnati *