Quando si usa il verbo pensar per descrivere il pensiero di una persona, ci sono almeno tre opzioni:
- Estoy pensando en ti.
- Estoy pensando de ti.
- Estoy pensándote.
Quali sono le differenze tra queste tre forme? Cosa implica ogni forma? Che dire delle frasi sugli oggetti, non sulle persone:
- Estoy pensando en eso.
- Estoy pensando de eso.
- Estoy pensándolo.
Rispondi
Quando cerchi di esprimere che stai pensando a qualcuno, usi sempre pensar en . Senza en preposizione, potresti esprimere qualcosa di strano, come se stessi cercando di “inventare” o “dedurre” qualcuno:
- Estoy pensando it ti → Sto pensando a te.
- Estoy pensándote → (qualcosa di simile: cercando di dedurti, ma molto, molto strano).
Daltra parte, quando parli di oggetti, se ometti la preposizione en , esprimere lidea di “pensa, pensa a fondo”, vale a dire, quando metti tutta la tua mente cercando di escogitare i pro e i contro di qualcosa (in spagnolo potrebbe essere simile a considerar ):
- Estoy pensándolo Ci sto riflettendo.
Quando si utilizza pensar de (come dice @jrdioko in un commento a questa risposta), esprimi quello che pensi di qualcuno o qualcosa, ovvero la tua opinione su di lui / lei:
- No quiero que piense de mí que soy una desagradecida → Non voglio che pensi che sono “ingrato”.
Commenti
- Per pensar de , WordReference elenca quanto segue in pensar : " ( formarse una idea ) to think [de, of]: no quiero que piense de m í que soy una desagradecida , non ' voglio che pensi che io ' ingrato "
- Hai ragione, io ho appena aggiornato la mia risposta.
- Sto solo dicendo ' no quiero que piense que soy una desagradecida ' ha senso?
- Anche quella frase ha senso.