Non parlo veramente spagnolo, ma conosco alcune parole e frasi qua e là e mi piace approfondire le poche conoscenze che ho. Quindi, oggi ho visto, in un giornale svedese, un riferimento ai platani (qui li chiamiamo “cucinare banane”), chiamati plátanos in spagnolo.
Sembrava sbagliato io, per la poca esperienza che ho, plátano è la banana (il tipo dolce) e banana si riferisce alla piantaggine. Questo è quello che ho trovato quando ho visitato la Spagna alcuni anni fa, ed è quello che mi ha detto la mia ragazza, che ha imparato lo spagnolo dai cileni.
Quindi, ho ragione a indovinare che questo è tutto un grosso guazzabuglio, e che non cè diritto o sbagliato, in senso globale?
Commenti
Risposta
Luso delle parole “plátano” e “banana” dipende leggermente dalle zone.
Possiamo pensare che lutilizzo più utilizzato sia il seguente:
“Plátano” è il nome di un frutto derivante dal genere Musa piante, che può essere mangiato crudo. Conosciuta come fonte di potassio, usa per essere dolce.
“Banana” è il nome di un frutto proveniente anche dalle piante del genere Musa , che per essere fritto deve essere commestibile.
“Banano” e “Cambur” sono sinonimi regionali di “Plátano”.
Ad es. La banana delle Canarie (commestibile cruda) viene esportata come “Plátano de Canarias”.
Tuttavia, in alcuni posti i nomi sono invertiti! Il che significa che il platano deve essere fritto e il banano può essere mangiato crudo. cf. http://es.wikipedia.org/wiki/Musa_%C3%97_paradisiaca e il commento di @Joze di seguito.
Commenti
- Almeno in Spagna, pl á tanos e banane sono entrambi commestibili crudi, ma á tanos sono più piccoli ma più dolci. Le banane sono spesso considerate unalternativa più economica alle á tanos.
- @rafabayona Lutilizzo di ‘ banane ‘ nella Spagna continentale deriva dal nome utilizzato nei paesi esportatori di banane e per separarli dalle Isole Canarie ‘ pl á tanos ‘. Ma cè un frutto diverso, che di solito non si vede in Spagna, che non è commestibile crudo.
- Penso di sapere cosa intendi. Questo tipo di á tanos è chiamato « pl á tanos macho »
- Nella mia esperienza, lutilizzo in Spagna è esattamente come dice @rafabayona nei suoi commenti.
- Ricorda di aggiungere alla tua risposta che è invertito per la maggior parte del centro e sud america. Come dice la risposta di edivimo.
Plátano
deve essere fritto per essere mangiato eBanano
può essere mangiato crudo. Questo vale per Panama, Costa Rica, Colombia, Venezuela, Ecuador, Perù, Honduras … Questi non sono piccoli territori o popolazioni.
Risposta
Agronomo qui dal Costa Rica. Chiamiamo plátano la frutta che devi cucinare. La cottura è necessaria perché questo frutto aveva lamido, ma quando è maturo un po di quellamido si trasforma in zucchero, quindi è ancora dolce, ma amidaceo , quindi puoi ancora mangiarlo crudo. Chiamiamo banano il frutto che mangi sempre crudo, perché tutto lamido viene convertito in zucchero quando matura. Se cucini un banano in acqua calda o fritto, crei un pasticcio di caramello.
Ecuador, Costa La Rica e la Colombia sono i 3 principali esportatori mondiali della frutta dolce cruda e nei tre paesi si chiama banano . La maggior parte della produzione di plátano è destinata al mercato locale e raramente viene esportata.
Inoltre, il francese chiamato banano : banane dessert e a plátano : banane piantaggine , chiamato solo piantaggine nei paesi africani di lingua francese ( http://fr.wikipedia.org/wiki/Banane_plantain ). In portoghese, il dolce è banana e lamido è banana- pão o banana-da-terra ( http://pt.wikipedia.org/wiki/Banana ).
Quindi, la designazione corretta è banano il dolce e plátano lamido nei paesi ispanici tropicali. Messico, Spagna, Cile e altri paesi ispanici non tropicali utilizzano solo la parola plátano per banano perché di solito non conoscono la varietà amidacea, che non viene esportata.
Risposta
Modulo da sinistra a destra come li chiamiamo in Colombia:
- Plátano maduro : può essere consumato crudo ma di solito è cotto per preparare tajadas . Le tajadas sono generalmente tagliate a lungo e dopo essere state fritte hanno un aspetto rosso scuro / arancione e sono dolci.
- Plátano verde : è uguale al precedente ma non maturo. Deve essere cotto / fritto. Di solito è tagliato a croce, fritto e poi schiacciato per ottenere i patacones che di solito sono il contorno di pesce. Questo può anche essere reso molto grande dallintero plátano e usato come base per altre cose come guacamole e tutti i tipi di cose e sono chiamati patacones con. .. (todo)
- Banano : questa è una delle principali esportazioni del paese. Si usa sempre a maturazione e si mangia crudo. Buona fonte di potassio.
- Guineo : viene utilizzato maturo ma principalmente verde. Deve essere cotto ma viene utilizzato principalmente su piatti bolliti come zuppe o fagioli. Si usa a dadini.
- Plátano colicero : come il Guineo
- _Murrapo o “banano bocadillo”: è un piccolissimo (10 cm ) tipo di banana. È molto dolce e si mangia crudo.
I cibi cotti menzionati sopra hanno questo aspetto:
Patacones de plátano verde:
Tajadas de plátano maduro:
Commenti
- Ottima spiegazione. Ho adorato le immagini.
- @DGaleano an Bogot á la n ú mero 6 le decimos ” banano bocadillo “, en qu é parte de Colombia le dicen ” Murrapo “?, Excelente las imagenes, aclaran mucho
- @alvalongo Murrapo le decimos los paisas. Gracias por el aporte. No se quien rechaz ó tu edici ó n. Lo incluyo.
- @DGaleano no me hab í a enterado del rechazo; a la descripci ó n del ” Pl á tano maduro ” ser í a bueno aclarar que la consistencia es suave y que entre m á s negra la c á scara es m á s suave y mejor para hacer ” tajadas ” (tal vez se podr í a traducir como ” slice ” ?)
Risposta
A Panama, “guineo” è usato per la frutta che mangi cruda e “plátano” per quello che devi cucinare. È interessante notare che la frutta che devi cucinare è suddivisa in due categorie a seconda che sia matura o meno. La piantaggine verde viene tagliata trasversalmente, i pezzi vengono fritti, quindi rimossi e schiacciati e fritti di nuovo. Quelli sono chiamati “patacones “(” tostones “a Puerto Rico). I platani maturi vengono tagliati nel senso della lunghezza e fritti. Quelli sono chiamati” tajadas “. Non si tagliano quelli verdi nel senso della lunghezza e non si tagliano quelli maturi nel senso trasversale.
Risposta
Lespressione “cambur” è usata in Venezuela per la banana sudata che puoi mangiare cruda. “Plátano” è in Venezuela per friggere e cucinare, ma in alcuni altri paesi (México e alcuni paesi dellAmerica centrale) lespressione “Plátano macho” è per quello che non puoi mangiare crudo e semplicemente la parola “Plátano” è per quello che è sudore e tu mangi è crudo.
In El Salvador chiamano la banana sudata “guineo” e plátano è quella per cucinare o friggere.
Commenti
- I disagr ee con la parte sui paesi centroamericani, qui banano è il frutto dolce e crudo. Puoi verificarlo con ricerche Google di ” Honduras banano ” o ” Guatemala banano ” e nelle notizie e negli esportatori le aziende usano la parola banano e in alcuni paesi caraibici usano guineo . Il più strano è dei venezuelani con cambur .
Risposta
Vengo da Costa Rica, e lì lo chiamiamo 4 cose:
- Plátano – non ha un buon sapore crudo, deve essere cotto
- Banano – Lungo più sottile – Fruttato da mangiare crudo
- Banana – piccoli GRASSI – fruttati mangiarli crudi
Tutti rientrano nella categoria guineos, quindi possiamo chiamarli anche guineos e TUTTI possono essere fritti.
plátano
è una piantaggine, di tipo non dolce ebanana
laltro. ‘ è solo diverso in posti diversi secondo me.