Qualche tempo fa, mentre stavamo mangiando fast food, il mio amico ha commentato il mio utilizzo di “lattina” rispetto a “maggio “quando chiedo di prendere il mio ordine. Ho detto:
Posso avere un …….
e il mio amico ha sostenuto che “avresti dovuto dire
Potrei avere un …….
Anche se non ci avevo mai pensato molto, e inizialmente pensavo che il mio amico avesse ragione, in seguito ho iniziato a pensarci di più e sono arrivato a dubitare che fosse vero. implica che quello che stai chiedendo è già noto per essere presente e disponibile. “Posso” implica più insicurezza ed è quindi tecnicamente la risposta corretta poiché cè sempre incertezza che un prodotto possa o meno essere fisicamente disponibile per essere preso o acquistato.
Allinizio non mi importava davvero , ma ora il dibattito è stato prolungato e si è trasformato in una sorta di scommessa amichevole. Voglio solo sapere: quando in un ambiente alimentare, che è tecnicamente più corretto. So che a volte queste cose possono essere in un modo o nellaltro, ma devo sapere cosa credono gli esperti.
Commenti
- I commenti non sono per discussione estesa; questa conversazione è stata spostata nella chat .
- Potrebbe trattarsi più di un interpersonale Domanda sulle competenze . Dipende in gran parte dalla regione (Regno Unito, Stati Uniti, Australia, …) il locale in cui ti trovi (fast-food o ristorante).
- I ‘ noterò che ” potrebbe ” è probabilmente il termine più popolare in questo contesto ed evita la divisione semi-arcaica associata a ” può ” vs ” può “.
- Sì Hot Licks, ne avevo parlato nelle mie successive modifiche ai commenti, anche se sembra che sia stato tutto cancellato dai mod. Infine, dopo aver letto la maggior parte delle domande e dei commenti, direi che ‘ potrebbe ‘ è la scelta migliore in assoluto. E anche leccellente punto che Eric Nolan ha fornito riguardo al ‘ contesto di autorità percepita ‘ – qualcosa che ho inventato per aiutare a descrivere il suo punto cruciale che: ‘ spetta al richiedente formulare ipotesi logiche prima di porre la domanda: chi chiedo ha un ruolo previsto di servizio? Usa can (o meglio, could). Utilizza may quando lautorizzazione viene messa in discussione.
- Perché non è un duplicato di english.stackexchange.com/questions/4919/…
Risposta
Credo che “can” sia più appropriato in un ristorante.
Innanzitutto è possibile che tu non possa avere qualcosa che è nel menu perché non è più disponibile. Chiedere se “puoi” avere il pesce spada è valido perché la risposta potrebbe essere no.
In secondo luogo, usare “may” implica che stai chiedendo un permesso che non credo sia appropriato in un ristorante. il cameriere ti ha detto “puoi puoi prendere una bistecca alla tartara, la domanda è potresti te”, immagino che “saresti un po sorpreso, forse oltraggiato. Si chiama “ordinare” per una ragione.
Luso di potrebbe non mi sembra terribilmente sbagliato, ma penso che sia in gran parte una finta cortesia.
Se stai chiedendo qualcosa che non è lo scopo del personale da soddisfare, allora certo.
“Posso entrare e vedere se il mio amico è già qui?”
Fantastico. Del tutto appropriato.
“Posso avere un doppio cheeseburger e patatine”
Sembra eccessivamente gentile e probabilmente finta cortesia.
Commenti
- È così che mi sento, ma ‘ re probabilmente sbagliato. Chiedere ” may ” è un pretesto per chiedere lautorizzazione in base alla progettazione. Gli ordini diretti sono scortesi nella cultura di lingua inglese. ‘ lo stai vestendo con cortesia.
- Per il secondo esempio, una versione più naturale, ma comunque educata sarebbe quella di usare potrebbe invece.
- Sì, ho completamente dimenticato di menzionare ‘ potrebbe ‘ nella domanda … sembra ora che ‘ è la soluzione perfetta per i miei guai. ‘ non utilizzo ‘ posso ‘ nel contesto permissivo, sempre, solo quando riferendosi al mese. Giusto per far dispetto al mio amico!
- @WilliamGrobman Certo ma lordine diretto è ” Portami un cheeseburger.” Anche ” can ” è già una finzione.
- ” Sembra eccessivamente educato e probabilmente una finta cortesia. ” – Pls don ‘ lo presumo . Ci sono persone di unetà i cui genitori hanno reso questa priorità per qualsiasi motivo, e il ” può “? ” era obbligatorio. Due decenni di quello e possiamo ‘ scuoterlo. FWIW, uno studente chiede ” Hai una matita? ” e io rispondo ” di certo, eccoti qui. ” ‘ sono il matematico, non il grammatico.
Risposta
Nel dilemma “può” contro “può” e quale forma è preferibile, dipende da quanti anni ha loratore, dove vive e quale dialetto inglese parlano.
Esiste un antico dibattito che può nelle richieste, chiedendo se qualcosa è “possibile”, ad es.
A: Posso avere un bicchiere dacqua?
B: Sì, puoi (= è possibile).
Mentre potrebbe , alcuni sostengono, chiede il permesso ed è usato in modo educato, un po titubante, richieste.
A: Posso avere un bicchiere dacqua?
B: Sì, (puoi) Ti verso un bicchiere.
Gli oratori britannici più anziani, e forse più istruiti, probabilmente preferiranno usare “may”, e forse anche la maggior parte degli americani, indipendentemente dal loro livello di istruzione. Nella mia esperienza, i giovani di lingua britannica chiederanno quasi sempre “Posso …?”
Viene utilizzato anche il modale potrebbe con richieste formali, piuttosto educate
Potrei avere un bicchiere dacqua, per favore?
Cè un bel riassunto del Cambridge Dictionary intitolato Richieste: Chiedere qualcosa E in questa domanda di sei anni pubblicata su EL & U: Differenza tra ” può ” e ” può ”
EDIT (5 giugno 2018)
Nessun cameriere che io sappia penserebbe di rispondere allordine di un cliente con “Sì, tu può / può avere un bicchiere dacqua “che potrebbe suonare arrogante. Una risposta normale sarebbe “Sì, certamente”. Lintero punto di posso / potrebbe / potrebbe / potrebbe / “piacere (ecc.) nelle richieste è il riconoscimento che il server o laddetto al banco è la persona che porta e talvolta prepara anche il cibo o la bevanda di persona.
Il server sta facendo il suo lavoro ma lo sta facendo (e molti lo fanno) al meglio delle loro capacità. Quando un cliente usa un linguaggio educato, non è una finta cortesia ma un segno di rispetto .
Un cameriere o camerieri assume un ruolo molto importante in un ristorante che è quello di essere sempre attento e accomodante nei confronti dei clienti. Wikipedia
Commenti
- +1 per la divisione permessi / possibilità unita a sbavature semantiche. I più rozzi tra noi potrebbero semplicemente dire: “Vorrei la bistecca, per favore”, evitando del tutto can / may / could / might.
- I ‘ ho sempre considerato luso di ” può ” quando chiedi qualcosa di appropriato perché ‘ chiede se è ‘ possibile, con una richiesta implicita che venga data se possibile. Ovviamente ‘ non mi è possibile prenderti un bicchiere dacqua se ‘ rifiuti di darmelo; che è ‘ possibile solo se cè ‘ permesso.
- Dico solo ” Acqua “. Se mi sento verboso, direi ” Acqua adesso. “. Penso che la versione americana corretta sia ” Me want water now ” o in alternativa ” Dare me lacqua adesso. ”
- a @tutti avevo scritto una risposta a Lawrence che è stata in gran parte ignorata, quindi lho stupidamente cancellata, dicendo che ci sono molti modi per ordinare cibo in un ristorante o in una catena di fast food e ha fornito due esempi.Tuttavia, la domanda dellOP ‘ è incentrata su ” may ” e ” non può ” qual è il modo migliore per ordinare cibo, che sarebbe fuori tema su questo sito o il più comune / informale / educato / accomodante / naturale / logico, che sarebbe comunque fuori tema perché in tal caso ‘ esprimiamo solo opinioni .
- IMHO, chiedendo ” posso avere un bicchiere dacqua ” a qualcuno ‘ la casa sarebbe letteralmente chiedere ” Posso andare a prendermi un bicchiere dacqua “, ma forse con unimplicazione che un gentile ospite si offrirà di prenderlo per te se pratico. Una possibile risposta, tuttavia, potrebbe essere ” I ‘ sono troppo occupato al momento per prenderne uno, ma i bicchieri sono nellarmadio e cè ‘ una brocca in frigo “. Tuttavia, in un ristorante dove ci si aspetterebbe di richiedere degli articoli anziché andare in cucina a prenderli, chiedendo a ” posso ” sembrerebbe strano.
Risposta
Oltre la grammatica e nei codici sociali
Se hai mai insegnato inglese, potresti sapere che “May I have x” è una forma educata. Non si tratta di grammatica . Si tratta di come vengono utilizzate determinate espressioni in determinate situazioni e funziona anche come marker di un codice sociale.
Non si tratta di essere tecnicamente corretto , si tratta di essere il più educato (uno può esserlo). ci sono molte varianti su come chiedere che gli venga servito qualcosa in un ristorante, ma per quanto può / può, lespressione contrassegnata come più educata è:
1) “Posso avere [piatto o cibo] per favore?”
Qui, “Posso avere [piatto o cibo]” significa: io sono ordinare questo piatto o cibo.
Detto questo, si sente spesso “Posso avere x” quando si ordina il cibo, ed è accettabile e va bene nellinglese americano contemporaneo poiché tutti lo usano ma non superano un corso avanzato test di cortesia.
Autorizzazione: May I x viene utilizzato anche per chiedere il permesso effettivo per fare qualcosa:
- Maggio Lascio la macchina
davanti a casa tua per il fine settimana?
Tuttavia, sentirai persone chiedere il permesso e dire: – Posso lasciare la mia macchina davanti a casa tua.
E, naturalmente, questo uso di “Posso” per il permesso non ha nulla a che fare con la capacità di fare qualcosa così comè: “Può andare a cavallo o dovrò per insegnargli come? “
Negli Stati Uniti, sentirai ragazzi (sì, soprattutto ragazzi) entrare in una pizzeria e dire:” Posso prendi (pronunciandolo “git”) una fetta di pizza? “Va bene in una pizzeria. È tipico della classe operaia e probabilmente non sentiresti “Can I git” in un ristorante a cinque stelle. Ecco la brutta verità: qui cè un problema di classe. Le persone che dicono “May I” in un ristorante sono immediatamente riconoscibili da altri che lo direbbero. Ci sono tutti i tipi di implicazioni relative allo status sociale e scolastico. A nessuno piace ammetterlo ma è vero.
2) “Devo [fare x per qualcuno].” Devo aprire la finestra?
Devo [fare x per qualcuno] significa: vuoi [persona o pronome] per fare [qualcosa] per [qualcuno].
“Dovrei” è usato per offrire di fare qualcosa per qualcuno o per suggerire di fare qualcosa per qualcuno.
La mia risposta a questa domanda non riguarda la grammatica, ma la gentilezza come strategia.
Politeness Strategies in English Grammar di Richard Nordquist Aggiornato 29 dicembre 2017 In sociolinguistica e analisi della conversazione (CA), le strategie di cortesia sono atti linguistici che esprimono preoccupazione per gli altri e riducono al minimo le minacce allautostima (“faccia”) in particolari contesti sociali.
Cortesia come strategia, non grammatica
Commenti
- ” A nessuno piace ammetterlo, ma è vero ” – Citazione necessaria.
- Quando sento amici americani dire ” Posso avere della pizza “, mi viene sempre voglia di dire ” No, tu rimani lì e io ‘ te lo prendo “. Immagino che ‘ sia il mio orecchio britannico 🙂
- @MarkSetchell Hai una citazione per questo? 🙂
- Qual è la distinzione git get di cui ‘ stai parlando?’ non ho mai notato alcuna distinzione e devo sforzarmi solo di dirle separatamente …
- @MarkSetchell: Per me, ‘ è lesatto opposto. Interpreterei ” Posso avere della pizza? ” come ” Posso vai a prendere un po di pizza? “; per cortesia mi aspetto ” Potrei ” oltre ” Posso “.
Risposta
Nessuna differenza pratica
Nella regione del Pacifico nord-occidentale degli Stati Uniti (per includere lIdaho settentrionale, Washington orientale e occidentale e lOregon centrale), è comunemente accettabile per ordinare cibo in una varietà di modi, molti dei quali sono offerti in altre risposte a questa domanda. Eccone tre come esempi diretti:
- “Avrò il numero 1 …” (esprimendo la volontà o desiderio di avere il numero 1)
- “Posso ottenere il numero 1 con una cola e …?” (chiedendo dopo possibilità e / o autorizzazione )
- “Hmmm … get … me … uhhhhhhnumber ~ … “(lentamente, indeciso, ordinando / esigente)
MW e Ox-D definiscono ciascuna le parole per renderle sinonimi in questo contesto. In tutti e tre gli esempi sopra, lobiettivo della comunicazione è compreso da ciascuna parte attraverso il solo contesto. Ogni persona lo ottiene a causa del luogo in cui si svolge la conversazione. Meccanicamente parlando, non vi è alcun motivo significativo per utilizzare luno o laltro “può “o” può “come cliente pagante.
Toglilo e ciò che resta è una preferenza culturale e personale. Negli Stati Uniti, le preferenze culturali generalmente includono lessere trattati con rispetto, il che include inoltre numerosi modi sfumatidi comunicare. In generale, è scortese alzare la voce molto più forte di quanto sia necessario per essere ascoltata mentre si mostra un volto feroce o cupo. È più educato assumere un atteggiamento di sottomissione, il che implica che la tua richiesta è di azione volontaria. Letichetta / gentilezza è tutta una questione di sottomissione ed è di natura egoica. Questo lo rende soggettivo.
Se hai vissuto in una cultura incentrata sulla gratuità e hai sperimentato una varietà di servizi di ristorazione, sicuramente avrai notato che i dipendenti che guadagnano mance sopportano comportamenti scortesi più spesso di quelli che non lo fanno. In effetti, le persone tollereranno comportamenti altrimenti intollerabili fintanto che ritengono ne valga la pena farlo.
In sintesi, il tono e il tempismo di la tua consegna è molto più importante della parola che scegli.
Commenti
- Questa è la risposta corretta per me: ” In sintesi, il tono e la tempistica della tua consegna sono molto più importanti della parola che scegli. ”
- Vero, sono molto simili , se non letteralmente la stessa cosa. Ma una di queste ti assicuro è, in media, più corretta. No? Per me la parola ‘ può ‘ implica un contesto presente. Qualcosa usato quando sei nel momento, sei ar La certezza di ciò che ‘ stai chiedendo è fisicamente disponibile: qualcosa che potresti vedere in quel momento e ‘ stai assumendo sei ‘ sei arrivato alla fase finale della richiesta di autorizzazione, che sarebbe il consenso del proprietario. Posso avere la tua fantastica risposta e i tuoi voti positivi, così come i commenti su quanto sono fantastico anche io, grazie!
- Sicuramente lindisponibilità del prodotto / oggetto / cibo potrebbe non essere un grosso problema, e supponendolo ‘ s disponibile è pratica comune, ma se quello che ‘ stai cercando non è ‘ t là la persona che dice ‘ posso ‘ sembrare meno stupido, no? 🙂 Però ora preferisco la latta piuttosto che la lattina. Grazie SE per aver migliorato il mio gioco in inglese!
- Bella risposta, più 1 da parte mia. Per me lintera discussione è piuttosto pedante; praticamente a nessuno importerà se hai usato ” can ” o ” può “. Sono ‘ sono stato in ristoranti con stelle Michelin sulla costa occidentale e sono ‘ molto sicuro che non ‘ Non mi interessa perché se lo avessero fatto, sarei stato corretto e / o espulso.
- Credo che ‘ sia un errore di battitura, egoico .Penso che intendessi egoistico
Risposta
Cè un elemento di ipercorrezione in alcuni di questi: usare forme che sono percepite come “migliori” in qualche modo sociale, fino al punto di scorrettezze grammaticali o inadeguatezze semantiche. Un esempio molto comune è “lha dato a John e me” che è palesemente sbagliato, ma per qualche motivo qualcuno ha deciso, senza senso, che “io” è “più educato” di “me”, forse essendo stato corretto durante linfanzia da “John e io siamo andati lì”.
In un ristorante puoi semplicemente dire “Prendo il pesce spada, per favore”; “Posso” non è sbagliato, ma presume davvero che ci possa essere qualche ostacolo, che francamente potrebbe essere preso come un insulto. Forse in una pizzeria dove vuoi una delle fette pronte e in attesa, “una domanda giusta. “Posso avere una fetta di peperoni o sei fuori?”
Come ospite in cui ti stai godendo la generosità di un ospite, “May I” sarebbe appropriato. Non credo proprio che si adatti alla dinamica cliente-server di un ristorante.
Commenti
- Quindi lo stai dicendo ‘ è totalmente dipendente dal contesto e dallimpostazione?
- ” I ‘ avrò il pesce spada va bene ” ma: ” Posso avere dellacqua? ” o ” Posso avere un bicchiere di [vino] ” è ancora il modo per chiedere qualcosa al server / cameriera / cameriere. Ovvero non ipercorrezione.
- Sì, un ottimo punto. Penso che ” Posso ” sia più appropriato se ‘ hai segnalato un cameriere di passaggio che non si è solo offerto di prendere il tuo ordine e ” posso ” se ‘ stai chiedendo qualcosa fuori menu.
- ” avrò … ” (+1) se ‘ sono effettivamente seduto in un ristorante . – ” Numero due, sottaceti extra. Sprite. ” se ‘ sto parlando attraverso un microfono. Secondo me, ‘ non può o può dinamico nella relazione cliente-server della finestra drive-through; solo un ” Grazie. ” Che in realtà è più una risposta a, ” È tutto? ” o una sua dichiarazione, o conformazione dellordine. – Non posso ‘ t decidere se dire può è più o meno pomposo quando chiedo cibo di stagione …
- @Mazura, sì, posso git funziona lì.
Risposta
Ho sempre avuto limpressione che “potrebbe” era la parola più educata da usare quando si ordinava il cibo. In un fast food suppongo che non sia un grosso problema, ma se dovessi prendere un ordine probabilmente apprezzerei qualcuno che usasse può invece di può .
È interessante che tu abbia fatto notare che potresti chiedere se un articolo è disponibile per essere ordinato, il che sembra essere anche uninterpretazione perfettamente valida. Senza pensarci troppo, generalmente andrei semplicemente con “Posso …”.
Commenti
- Ho pensato la stessa cosa: era più educato e persino più piacevole. I ‘ non sono sicuro di come includere il fattore di cortesia in questo. Certo ‘ è carino, ma questa è una scommessa e io ‘ sto cercando tecnicismi, non empatia! 🙂
Risposta
Come semplice distinzione:
Può
Posso avere la torta di mele?
Sono
in grado di avere la torta di mele?
Questo richiede una possibilità.
- Sì.
- No, non abbiamo più torta di mele.
Maggio
Posso avere la torta di mele?
Sono Ho consentito a di avere la torta di mele?
Questo sta chiedendo il permesso.
- Sì.
- No, perché non hai mangiato le tue verdure.
In altre parole, potresti darti una torta di mele, ma non ne avrai.
Gentilezza
Detto questo, comunemente si intende stessa cosa.”May” suona un po antiquato rispetto a “can”, nei casi in cui uno dei due viene utilizzato per educazione.
La distinzione sopra elencata è corretta, ma spesso ovvia (o non rilevante) nel contesto attuale.
Nota che questo tipo di fraseggio educato è spesso ambiguo:
Puoi darmi i soldi?
Può essere interpretato in diversi modi:
- Puoi darmi i soldi?
- puoi darmi i soldi?
- Per favore, passami i soldi.
La corretta interpretazione è spesso una questione di contesto. Può dipendere da chi chiedi, ad esempio:
Posso avere la torta di mele?
- Se chiedi al tuo cameriere, allora “stai chiedendo se è” possibile per avere una torta di mele. Un cameriere non dà il permesso.
- Se chiedi a tua madre (mentre sei al ristorante), stai chiedendo il suo permesso . Non può “sapere se la cucina ha una torta di mele.
- Se chiedi a tua madre (a casa), di solito combina le domande, chiedendoti se” sei in grado e autorizzato ad averlo.
- Se chiedi a qualcuno che è più vicino a un lontano piatto di torta di mele, è logico che stai chiedendo loro di passarlo a te.
Alcuni risposte a ciò che hai detto:
“Posso” implica che ciò che stai chiedendo è già noto per essere presente e disponibile.
Non “t. Potresti presumere che qualcuno faccia questa domanda solo se sa già che la cosa che sta chiedendo è disponibile, ma questa è la tua supposizione .
Come esempio molto semplice, da bambino lo facevo chiedi se posso ordinare il dessert prima di guardare il menu dei dessert. Mio cugino guardava il menu e chiedeva se gli era consentito il dessert se trovava qualcosa che voleva.
La logica del presupposto funziona in entrambi i modi. Non ho visto alcun motivo per guardare il menu (e farmi sperare) finché non ho saputo che mi sarebbe stato permesso di avere qualcosa. Mio cugino, daltro canto, voleva solo chiedere il permesso se ne sarebbe valsa la pena (dato che “altrimenti sprecherebbero unopportunità).
“Posso” implica più insicurezza
Entrambe le opzioni implicano incertezza, ma esprimono incertezze diverse (possibilità / permesso).
Commenti
- Ma se, come dici tu, ‘ non è rimasta alcuna torta di mele, ‘ Non importa se ‘ può o può!
- Se un cameriere mi dicesse che non potrei ‘ ho il dessert perché ‘ non ho mangiato le mie verdure, lui ‘ non riceverà una mancia molto buona.
- @Barmar: ma tua madre potrebbe dargli una bella mancia.
Rispondi
Nella scenario di immissione di un ordine di fast food, il dipendente tipico non presterà alcuna attenzione alle sfumature delle parole usate. Invece, ascolteranno larticolo che stai ordinando. In tale contesto, non fa differenza se si utilizza “Posso” o “Posso”, poiché il dipendente ha già ignorato tutti i dettagli tranne “il cliente ha ordinato larticolo X”.
Almeno, questo è vero nella misura in cui il tuo ordine è presentato in un modo e con le parole che il dipendente è abituato a sentire. Qualsiasi cosa fuori dallordinario potrebbe spingere il dipendente ad ascoltarti più da vicino.
(Anche in questo caso, il dipendente potrebbe non prestare attenzione al significato effettivo delle tue parole! Come altri hanno sottolineato, se tu utilizzare “Posso” docilmente o in una regione in cui tale fraseggio è raro, è probabile che il dipendente pensi semplicemente che “il cliente improbabile ha ordinato larticolo X”.
Per questo motivo, personalmente, io adattare deliberatamente il mio uso dellinglese a ciò che osservo essere comune in certi contesti. Per me è più importante inserire il mio ordine di fast food senza intoppi che tentare di comunicare una sfumatura che andrà persa al destinatario. In altri contesti, potrei usare un inglese più deliberato, perché le sfumature in realtà sono importanti per me!
Nellambiente del fast food (Pacifico nord-occidentale), vedo che “Posso” e “Posso” essere equivalenti , fintanto che uno dei due viene consegnato casualmente e / o con fiducia.
Per quanto riguarda il dibattito, sono daccordo che cè una differenza di significato. Tuttavia, poiché questo significato andrebbe quasi sicuramente perso per il dipendente del fast food, sarebbe inutile fare la distinzione nella pratica. Se davvero avessi bisogno di chiedere se un articolo potrebbe essere disponibile, sarebbe meglio chiedere direttamente.Il dipendente non presumerebbe mai che “Posso” avesse la sfumatura suggerita.
Risposta
Nessuno dei due è tecnicamente corretto.
Un ristorante decente ti informerà se alcune voci di menu non sono disponibili per qualche motivo prima di ordinare. Alcuni posti non sono buoni su questo, ma generalmente si presume che se qualcosa “è nel menu, è disponibile per lacquisto. Dubito che la tua intenzione sia di chiedere se è possibile avere un pasto specifico, quindi usare “può” non ha molto senso. Per convincerti di questo, sostituiscilo con “È possibile che io prenda [piatto]?” Sembra sciocco, vero?
Un altro presupposto generale è che tu sia autorizzato a ordinare qualsiasi cosa nel menu. Questo è lo scopo di un ristorante. Pertanto, neanche “potrebbe” non avere molto senso. Ancora una volta, per convincerti di questo, sostituiscilo con “Mi è permesso avere [piatto]?” Ovviamente questa è una domanda assurda.
Ci sono sono casi in cui ha senso dire “può” o “può”, ad esempio se stai chiedendo di fare un sostituzione o aggiungere qualcosa in più. In quelle situazioni, direi che le due frasi sono equivalenti, poiché se sei in grado di soddisfare il tuo desiderio dipenderà interamente dal fatto che siano disposti a farlo o meno. Potrebbero esserci delle eccezioni per i casi in cui pensi che “sarebbero disposti a farlo ma non sono in grado di farlo (come una bevanda miscelata in un luogo senza frullatore), nel qual caso sarebbe” più corretto dire “lattina”. Potresti anche sostenere che è più educato dire sempre “posso” in modo che se dicono di no, limplicazione è che è impossibile, non che sono semplicemente riluttanti. Questi sono tutti casi limite, però, non quando “riordini direttamente dal menu.
Il modo tecnicamente più corretto per dire ciò che vuoi ordinare è qualcosa sulla falsariga di” Mi “vorrei [piatto ]. ” Questo lascia ancora aperta la possibilità che non siano in grado di darti ciò che vorresti avere, ma non fa apertamente domande stupide. Se vuoi far intendere che sono in grado di fornire qualsiasi cosa nel loro menu, allora “Avrò [piatto]” è un po più corretto.
Detto questo, nessun cameriere andrà mai per confondersi o offendersi se usi “can” o “may”, e alcune persone potrebbero considerarlo più educato che dire semplicemente quello che vuoi mangiare.
Commenti
- Ottimo punto. Quindi cè un motivo per cui a volte ti informano che qualcosa non è nel menu. ‘ è così che non ‘ t fare un casino e chiedere ‘ posso ‘! 🙂
- Là ‘ è un falso presupposto nel tuo post, che i verbi modali hanno un solo significato e che un significato per può riguarda la possibilità. La maggior parte dei verbi modali può essere usata per deduzioni, possibilità permesso, obbligo ecc ecc. Nessuno di essi ha un solo significato. Ciò include può che non ‘ si riferisce solo a possi bilità. Considera che devi lasciare e deve essere nel cassetto perché non è ‘ t qui . Nessuno sosterrebbe che deve essere nel cassetto è sbagliato perché non stai ordinando che sia nel cassetto. Il verbo deve , come il verbo può ha semplicemente diversi significati.
- @Araucaria Allora come interpreteresti / traduresti posso in questo contesto?
- Nemmeno ………
- @ 1006a I ‘ d lo interpreto come significa modalità deontica. Guarda il video di YouTube di Geoff Pullum ‘ s qui !
Risposta
Sì, “can” è tecnicamente più corretto – almeno, se ritieni che il motivo principale del possibile rifiuto sia lindisponibilità dellarticolo. E un discorso tecnicamente corretto è spesso meno educato.
Con lesperienza, saprai che i ristoranti a volte riempiono i loro menu con articoli disponibili solo occasionalmente, in alcuni casi mai. Ciò consente di risparmiare tempo e denaro dalla ristampa, rende il menu sembra più attraente della ristretta selezione effettivamente disponibile e in alcuni casi apre la porta a esche e cambia strategie. Usando “can”, stai implicando che questo ristorante potrebbe seguire queste pratiche moralmente discutibili e quindi mostra sfiducia.
Usando “può”, stai solo insinuando che a volte gli articoli ordinati non possono essere ricevuti e non hai idea del perché ciò potrebbe accadere. Forse perché è pensato per persone comuni e non “Non ha un sapore fantastico come te meriti. Quindi questa formulazione implica fiducia e quindi è più educata.
La mia preferenza personale per effettuare un ordine è” Avrei … , grazie “, il che implica che mi fido completamente di loro per mantenere la loro offerta e non assomiglia a un imbarazzo d richiesta di autorizzazione.
Commenti
- I ‘ non ho mai sentito e non uso ‘ Vorrei ‘ – ma uso ‘ Vorrei come ‘ o la contrazione ‘ Mi ‘ mi piace ‘ (il condizionale implicito ‘ vorrei / divertirmi a mangiarlo se / dopo averlo portato) e ‘ I ‘ avrò ‘ (solitamente contratto, solo raramente ‘ avrò ‘).
- Lo stesso qui, dave_thompson_085. Aspetti positivi Imre.
Rispondi
Se vogliamo essere pedanti e insistere affinché le persone utilizzino forma linguistica che corrisponda esattamente allatto linguistico che stanno eseguendo, quindi lo stato danimo imperativo è appropriato:
Dammi un hamburger.
Questo, ovviamente, è generalmente considerato piuttosto scortese. Un po meno scortese e leggermente più obliquo serve a informare unaltra persona dei tuoi desideri:
Voglio un hamburger.
La franchezza di questo può essere ridotta con
Vorrei un hamburger.
Tutte le altre forme sono semplicemente circonlocuzioni, forme che comunicano ciò che vuoi dicendo qualcosa diverso da quello che si desidera, ma sono, per convenzione sociale, intesi come ciò che sarebbe scortese dire direttamente. Né “può” né “può” sono, da un punto di vista pignolo, ct. “Posso avere un hamburger?” implica che ci sia qualche dubbio sulla tua capacità di avere un hamburger. “Posso avere un hamburger?” implica che stai pianificando di prendere un hamburger, (invece di chiedere a qualcuno di portartene uno) e ti stai chiedendo se hai il permesso di farlo. Entrambi usano lumore interrogativo per un atto linguistico di natura imperativa.
Risposta
Questo dovrebbe essere registrato nel annali del pensiero eccessivo.
“Prenderò lhamburger.”
Puoi aggiungere un “grazie” o un “grazie” [implicando “grazie in anticipo”] che renderà lo scambio più educato.
Fatto.
Posso / posso / potrei / vorrei / dovrei … sono solo segnaposto di cortesia per far sentire tutti più a loro agio.
Usali o non ” t. Aggiunge poco allesperienza complessiva.
Il cameriere è lì per prendere la tua ordinazione. Non è lì per discutere la semantica o per criticare la tua scelta di parole. Probabilmente non se ne accorgerebbe nemmeno.
La tua esigenza è di essere educato & non esigente, pur indicando esattamente il tuo requisito.
“Avrò … “è preciso & fino al punto. Non è né scortese né esigente.
Il suo bisogno è riconoscere ciò che vuoi & portalo. Supponendo che non manchi la cucina, questo è esattamente quello che farà. Questo è il suo lavoro. Supponiamo che sia bravo in questo.
Supponiamo inoltre che non gli importi esattamente come glielo hai chiesto, a patto che tu non abbia detto “Dammi un hamburger tra 5 minuti, oppure”
Commenti
- Bene, ‘ sta prendendo ciò che ho detto, distorcendolo secondo la tua prospettiva , poi me lo restituisco come se fossi stato io a dirlo in primo luogo.
- Quindi ” solo segnaposto di cortesia per far sentire tutti a proprio agio. Usali o non ‘ t. Aggiunge poco allesperienza complessiva. ” Penso che faccia una differenza significativa. Ma hai anche aggiunto ” Devi essere educato & non esigente, pur indicando il tuo requisito esatto. ” che mi sono perso. Ma il messaggio generale è un po contraddittorio. Potresti prendere in considerazione la modifica, poi di nuovo forse no.
- OK, ‘ hai accettato la tua opinione; ‘ non ti è permesso inventare falsi scenari di maleducazione che non ho mai menzionato, come se lavessi fatto. Penso ancora che ” ‘ mangerò lhamburger, per favore ” è altrettanto succinto come puoi ottenere, senza preoccuparti se ‘ posso o posso. La mia obiezione principale & motivo per cui ho scritto la mia risposta era che ci sono volute 15 risposte essenzialmente per non arrivare a nessuna conclusione.
- OK, ho spinto la busta per esprimere un punto. Ho ‘ ho eliminato il primo commento. Rimuovendo il cliente che fa clic con le dita, ‘ rimane con: ” Una bottiglia di rosso della casa ” rispetto a ” Possiamo avere una bottiglia di rosso della casa, per favore?” Quale cliente tratta il server in modo più rispettoso?
- Questo ‘ non è ancora quello che ho detto, vero? ?
Risposta
“Può” può implicare che la risposta può anche essere un “no”, e. g. a causa del divieto (ad es. alcol in aereo, usare il bagno durante un esame o qualcosa di simile). Quindi tecnicamente lascia a chi risponde la possibilità di rifiutare la richiesta per motivi di autorizzazioni . Ovviamente, spesso questo è usato solo per essere educati senza alcuna aspettativa di rifiutare la richiesta.
“Può” implica che si presume che la cosa richiesta potrebbe non essere possibile (ad es. Lacqua del rubinetto solo potrebbe non essere servito in questo ristorante o gli hamburger potrebbero essere fuori perché è troppo tardi la sera). Ma ancora una volta, questo spesso è usato solo per essere educato e per dare a chi risponde la possibilità di rifiutare la richiesta (aspettandosi che questo non “accadrà).
Dare questa opzione di dire” no “è tipicamente usato solo per consentire allaltra persona di essere educata a sua volta semplicemente soddisfacendo la richiesta. Tecnicamente potrei chiedere qualcosa con le parole “Per favore portami lhamburger” o anche solo qualcosa come “Prendo lhamburger”. Questo lascia meno spazio per essere educato per il cameriere perché non cè gentilezza nel solo fare come ci è stato detto. Sembra piuttosto obbediente o addirittura servile.
Ma ovviamente in molti casi esistono convenzioni secondo cui questo va bene per entrambe le parti in quanto pratico riducendo la quantità di scambio verbale.
Poiché la domanda è se utilizzare “may” o “can”, direi che lutilizzo di entrambi implica che ti aspetti che la richiesta possa essere rifiutata. Lopzione più appropriata dipende principalmente da ciò che ti aspetti perché la tua richiesta potrebbe essere respinta. Perché “può” è più a causa delle regole, perché “può” è più a causa di possibilità tecniche. Dato che metti linterpretazione delle regole nelle mani di chi risponde, passi più potere, quindi “may” è più educato.
Commenti
- Dato che lo riconosci è una farsa trasparente cortesia immaginare che il server di una catena di fast food sarebbe in grado di negare un elemento ordinato dal menu per qualsiasi motivo oltre allindisponibilità, nella misura in cui il server analizza lordine del tutto, ‘ è meno cortese da chiedere ” può “. Fatto senza pensarci, è ‘ un errore innocente. Fatto con grande considerazione, il suo sarcasmo rasenta la compiacenza classista.
- @lly – Wow, parla di andare allestremo senza alcun bisogno. ” maggio ” non implica nulla di tutto ciò. È ‘ solo un modo educato di ordinare il cibo. Nientaltro.
- @ T.J.Crowder Leggi la risposta principale a questa domanda . Capito con attenzione invece che con noncuranza lo fa assolutamente, e ‘ non sono lunico a pensarlo. Non è laffare più grosso, dal momento che le persone di solito non ‘ ci esaminano, ma un utilizzo preciso è esattamente lopposto di quello che stava dicendo Alfe.
- @lly penso il tuo commento estende semplicemente la mia risposta, non ‘ la contraddice. (Da qui il mio voto positivo, btw). Ovviamente, se unopzione (negazione per motivi di permesso) fosse implicita nonostante sia ovviamente inesistente, potrebbe essere trasmesso un messaggio aggiuntivo (ad esempio sarcasmo, sottomissione, ingenuità, essere una simpatica signora inglese, ecc., Cosa dipende esattamente sul contesto).
Risposta
Lutilizzo di ” Posso … ” e ” Posso … ” ( oppure ” Potrei … “) è semplicemente un argomento di capacità e permesso. In pratica sono spesso usati in modo intercambiabile e il cameriere sa cosa intendi, quindi non importa.
Per lelite grammaticale, dovresti usare ” Puoi … ” perché …
- Non sei in grado di procurarti il cibo da solo.
- Lo sei senza chiedere il permesso.
- Stai chiedendo se sono in grado di procurarsi il cibo.
” Posso … ” vs ” Posso … ” Esempio:
Studente: ” Posso andare in bagno? ”
Insegnante: ” Non lo so, posso tu? ”
In questo caso lo studente potrebbe avere qualche motivo per aver bisogno di assistenza per andare in bagno . Non è chiaro se siano capaci o chiedano il permesso.
Studente: ” Posso andare in bagno? ”
Insegnante: ” Sì, sei scusato per andare in bagno. ”
In questo caso è chiaro che lo studente vuole lasciare laula per andare in bagno.
Risposta
quando chiedo di accettare il mio ordine
dipende da cosa intendi per “chiedendo di prendere il mio ordine”. Se vuoi effettivamente ordinare qualcosa, tecnicamente nessuno dei due è corretto.
“Posso …?” / “Posso io… ?” / “Potrei …?”
Queste sono domande. Sarebbero tecnicamente appropriati se intendessi informarti sulla capacità del ristorante di evadere un ordine. (O sulla tua capacità di effettuare un ordine, a seconda di come interpreti lintero processo) Probabilmente non è il tuo intento, quindi potresti poi pensa a qualcosa come …
“Vorrei …” / “Voglio …” / “Avrò .. . “
Queste sono istruzioni. Sarebbero tecnicamente appropriati se desiderassi comunicare il tuo desiderio di far rispettare un ordine o una previsione profetica. Fai attenzione, però, potrebbe non essere ancora quello che intendi, poiché …
“Mi” piacerebbe davvero un hamburger, ma non posso “t permettersene uno. “
… è anche unaffermazione che comunica il desiderio di un articolo ma chiaramente non è una richiesta di effettuare un ordine per quellarticolo .
È meno probabile che utilizzi qualcosa come …
“Per favore, chiamami …” / “Luogo un ordine per … “/” Prepara un … “
Questi sono imperativi. Sono tecnicamente appropriati per gli ordini e non lasciano spazio a interpretazioni errate per quanto ne so, ma sono anche generalmente considerati un po scortesi in questa situazione sociale, (almeno ovunque io abbia visto personalmente e nei media) probabilmente a causa della loro forza.
In sintesi, puoi essere tecnicamente corretto e un po scortese o tecnicamente scorretto ed educato.
Risposta
Può e può essere utilizzato in modo intercambiabile. Maggio viene utilizzato per il permesso. La lattina è usata per abilità. Ecco alcuni esempi:
Puoi darmi il menu?
Tecnicamente la cameriera può dare il menu: è unabilità. Se tu usassi lattina, avrebbe un significato completamente diverso. Sarebbe stato un dubbio se la cameriera avesse quellabilità.
Posso usare il bagno?
Qui probabilmente chiederai il permesso, non se ne hai la capacità. Se dovessi usare lattina invece di maggio, avrebbe un significato completamente diverso. La frase avrebbe riguardato se hai la capacità di usare il bagno – questo è probabilmente un dato di fatto.