“ Sarebbe unidea migliore ” VS “ Unidea migliore sarebbe quella di ”

Sto contemplando queste due frasi:

Penso che sarebbe unidea migliore mostrarti i miei lavori.

Penso che unidea migliore sarebbe mostrarti i miei lavori.

come risposte a una domanda " Puoi dirmi qualcosa sulla tua arte? "

  1. In cosa sono diversi?

  2. Dovè lenfasi in ciascuna delle due frasi?

Commenti

  • Sto solo pensando ad alta voce qui, ma sembra che la tua prima versione potrebbe essere pragmaticamente preferibile.
  • Penso che avresti unidea migliore se ti mostrassi i miei lavori.
  • Nota: di solito un artista direbbe che " ti ha mostrato il mio lavoro ", innumerevoli.
  • Al mio orecchio, il primo sembra leggermente più come se implichi che la persona che pone la domanda abbia avuto una cattiva idea. Molto leggermente, però.
  • Non ' significa mostrarti il mio lavoro sarebbe meglio che parlartene? Oh, si lo fa. Ho perso questo. Grazie Araucaria; scusa, IGO.

Rispondi

Dal punto di vista di un madrelingua (non linguista): lì sostanzialmente non cè differenza nel “significato” di queste frasi. Fondamentalmente dicono entrambe

È meglio mostrarti i miei lavori.

Sarebbe in inglese è una parola ammorbidente , ovvero una parola o una frase che ci fa sembrare meno esigenti.

Per fare un confronto,

  • Abbassa la musica.
  • Abbassereste la musica, (per favore)?

Allo stesso modo,

Penso che sia sarebbe unidea migliore …

è più morbido, meno assertivo di

Penso che unidea migliore sarebbe

Poiché stai affermando la tua preferenza sulla persona che ti ha chiesto della tua arte, lo farebbe ammorbidisce un po la risposta.

emanticamente, non sono sicuro della differenza. Sarebbe indica la conseguenza di un evento o una situazione immaginata. Nel primo, stai immaginando che la tua idea sia migliore (più morbida). Nel secondo, sei abbastanza sicuro che la tua idea sia migliore e stai immaginando che mostrare il tuo lavoro sia meglio che parlarne.

Penso.

Commenti

  • Non ' t entrambe le frasi avrebbero in loro, anche se vecchio fagiolo?
  • @Araucaria – Fidati di me, ' non sono affatto sicuro di questa spiegazione. È per questo ' che siamo fortunati ad avere qui persone come te!
  • Io ' m con @ Araucaria- Non più. Non ' nessuna delle due è più tenera dellaltra
  • Le persone sono sempre in disaccordo. Ho dato la mia risposta. Ma la persona con cui dovresti essere daccordo è il dottor Lawler, un linguista professionista (ed eccellente), quindi ecco! Leggi la sua risposta e poi ' lo saprai.

Rispondi

Le frasi originali sono:

Sarebbe unidea migliore mostrarti i miei lavori.

Unidea migliore sarebbe quella di mostrarti i miei lavori.

(Liniziale penso non aggiunge altro che complessità sintattica a entrambe le frasi, quindi ignoriamola, OK?)

Le domande originali sono:

  1. In cosa sono diversi?

  2. Dovè lenfasi in ciascuna delle due frasi?

(1) è facile. I due sistemi operativi differiscono per il fatto che il primo ha subito una varietà di Extraposition trasformazione . Ciò richiede una frase e la strappa in pezzi prima di riassemblarla con un soggetto pronome fittizio e il soggetto originale sullaltro lato della frase verbale.

  • Tritare i broccoli è il suo sogno più caro.
  • È il suo sogno più caro tagliare i broccoli .
  • Che sorrida in quel modo mi rende nervoso .
  • mi rende nervoso che sorride in quel modo .

È molto comune, specialmente con che -clausole e proposizioni infinite come soggetti.

(2) non è facile, almeno come si dice, perché non è chiaro cosa si intenda per enfasi e cosa potrebbe significare per questo enfasi da localizzare a un certo punto della frase. Enfasi ha diversi significati in inglese, ma uno di questi ha a che fare con laccento sulla sillaba ( Lenfasi è sulla seconda sillaba in " ". )

Tuttavia, se l enfasi ha qualcosa a che fare con il significato, “non è niente che si può rispondere con la sintassi, perché non cè differenza di significato tra due frasi legate da una trasformazione. Questo è ciò che " trasformazione sintattica " significa .

Commenti

  • È ' così bello vedere che tu ' sei ancora coinvolto nella comunità. Bella anche la risposta, come sempre.

Lascia un commento

Il tuo indirizzo email non sarà pubblicato. I campi obbligatori sono contrassegnati *