“ Ti aspetta ” o “ ti aspetta ”?

È sbagliato dire:

La felicità ti aspetta?

È del tutto sbagliato mettere “for” dopo attende?

Risposta

In attesa ha usi sia transitivi che intransitivi; Credo che la maggior parte delle altre risposte siano focalizzate sulluso transitivo, leggendo la frase come [Felicità] [attende] [te] , che in effetti non è idiomatica. Puoi aspettare qualcosa o qualcuno, oppure aspettare qualcosa o qualcuno, ma non aspettarlo .

Tuttavia, La felicità ti aspetta è del tutto grammaticale se interpretata come [La felicità ti aspetta] [per te] . Questa analisi sarebbe più chiara se attende fosse seguito da una virgola o invertito come Per te la felicità attende . La frase preposizionale per te indica la parte interessata dallattesa, piuttosto che il bersaglio dellattesa.

Considera questi esempi:

Un balcone attende per cenare allaperto. [ Seattle Post-Intelligencer ]

Il balcone non è in attesa di cenare allaperto, è in un negozio o è disponibile per cenare allaperto.

Un trasferimento in Europa attende lo specialista di palla morta che lavora sodo… [ Sydney Morning Herald ]

Lattività di trasferirsi in Europa, ancora una volta, non sta letteralmente aspettando il giocatore (Brandon O “Neill). Piuttosto, lautore sta notando che la prospettiva di una mossa esiste, e secondariamente che influisce su questa player.

Detto questo, non credo che la frase attende sia particolarmente comune, forse per evitare confusione con luso transitivo o laspetto che lautore o la pubblicazione ha ha commesso un errore.

Commenti

  • " per evitare … lapparenza .. un errore ": ho dovuto ri Pubblicizza due volte lesempio del Sydney Morning Herald per convincermi che fosse corretto.
  • Wow .. grazie! Devo leggerlo un paio di volte di più per capirlo appieno, però! : D

Risposta

… ti aspetta

o

… ti aspetta

non … ti aspetta

Commenti

  • Esatto. Puoi pensare a " a- " in " attende " come significato " per "
  • Questa è la stessa costruzione di, diciamo, Lavventura attende tutta la famiglia , o ti opporresti anche a quella frase per motivi grammaticali?
  • @choster – Domanda interessante. ' mi sta facendo ripensare. La tua risposta sembra buona.

Risposta

Attendere, da solo, significa aspettare. Quindi, aspettare significa aspettare; per esempio, “una vita completamente nuova lo aspettava nel nuovo lavoro” sarà riformulato come “una vita completamente nuova lo stava aspettando nel nuovo lavoro”.

Altri esempi:
1. Il gatto aspetta che il topo esca dal buco.
2. Lo aspettavamo da più di unora.
3. La felicità ti aspetta.

Commenti

  • Noi ' stiamo aspettando più di unora non saremmo idiomatici almeno in inglese americano. La finestra temporale sarebbe consiglia qualcosa come noi ' aspettiamo da più di unora . L attesa intransitiva è ulteriormente insolita; noi ' sei ancora in attesa di notizie è accettabile, anche se un po formale per una normale conversazione, ma noi ' siamo ancora in attesa è molto meno preferibile che noi ' stiamo ancora aspettando .
  • Il primo paragrafo di questa risposta è corretto. secondo paragrafo, non così tanto Solo esempio 3 suono è anche lontanamente idiomatico.
  • (1) è sbagliato perché si attende un sostantivo. Potresti scrivere " Il gatto aspetta che il topo esca dal suo buco ", che è tecnicamente corretto ma comunque un po strano.(2) potrebbe sembrare giusto se pensi di poter sostituire " in attesa di " con " in attesa di " ignorando il contesto, ma puoi ' t: qui " per " è una durata, ma " attesa " funziona solo se indica la cosa per cui aspetti. Anche se potessi, " ' stiamo aspettando da più di unora ora " è ancora al tempo sbagliato: più ragionevole sarebbe " Noi ' aspettiamo da più di unora ".
  • Io (e penso che la maggior parte degli anglofoni) utilizzerei " wait " per la situazione intransitiva in # 2. Dato che ' non si aspetta nulla di specifico, non ha senso utilizzare " await " senza un oggetto.
  • @Lee: Sì – non è un inglese standard idiomatico – inoltre si sarebbe molto più propensi a dire " noi ' ho aspettato (durata) ". Anche il n. 1 è grammaticamente sbagliato per me: potrei forse accettare " … attende luscita del mouse … ", ma non con " … per uscire … ".

Risposta

Sì, è sgrammaticato dire:

La felicità ti aspetta.

Il verbo attende nel frase è un verbo transitivo seguito da un oggetto diretto, non si usa la preposizione “per”. Quindi è corretto dire:

La felicità ti aspetta.

Invece di attendere, puoi usare il verbo intransitivo attendere, di solito come forma (be), seguito da la preposizione “per” come segue:

La felicità ti aspetta / La felicità ti aspetta.

Commenti

Lascia un commento

Il tuo indirizzo email non sarà pubblicato. I campi obbligatori sono contrassegnati *