Lorigine di “Metti su i tuoi duchi”

Questo link afferma che non si può essere sicuri dellorigine di questa frase. Qui vengono fornite tre spiegazioni, ma non sono molto convincenti (non sono un madrelingua).

In uno dei nostri giornali, qualcuno dà una spiegazione. A quanto pare,

Duca di Wellington, luomo che sconfisse Napoleone Bonaparte nella battaglia di Waterloo nel 1815, sebbene fosse piuttosto un signore, non era davvero molto guardare. La caratteristica più evidente del suo viso non così bello era il suo naso piuttosto lungo. Gli ufficiali e gli uomini che prestavano servizio sotto di lui iniziarono a riferirsi affettuosamente a qualsiasi naso insolitamente lungo come “duca”. Con il passare del tempo, questa parola iniziò ad essere usata per riferirsi a qualsiasi naso; di qualunque dimensione. Poiché i pugni umani sono noti per essere impiegati in lotte per far uscire un “duca” dalle articolazioni, i pugni iniziarono a essere chiamati “duke buster”. Ben presto, la parola “buster” fu abbandonata e tutti iniziarono a riferirsi ai pugni come “duchi”.

Sembra una bella storia, ma lo fece non citare alcun riferimento. Poiché questa spiegazione è molto diversa da molte altre disponibili in linea, mi chiedo se ci sia qualche riferimento affidabile a sostegno della sua affermazione.

Commenti

  • Non ho una fonte quotabile per questo, quindi non ‘ renderlo un risposta, ma per qualche motivo ricordo di aver letto che lorigine è qualcosa come ” fists = hands = forks = Duke of Yorks = Dukes. ” Sfortunatamente, non ho modo di sapere se ‘ è solo qualcosa inventato dallo scrittore.
  • Ai vecchi tempi quando i re guidavano le loro truppe in battaglia , hanno utilizzato i loro fratelli per formare lavanguardia, e così è nata la frase, ” Alza i tuoi duchi! ”
  • ” Alza i tuoi duchi ” ….. Che ne dici di essere una corruzione dei francesi per ” due ” – deux quindi … Alza i tuoi deux – due pugni!
  • Ho sempre pensato che provenisse da un cartone animato di Daffy Duck. (Oppure diceva ” Alza le anatre, duca “?)

Risposta

The Routledge Dictionary of Modern American Slang and Unconventional English di Tom Dalzell dice la parola dukes per pugni in “metti su i tuoi duchi” è stato attestato già nel 1859. Dalzell dice che forchette era gergo per dita e suggerisce che forchette divennero duchi attraverso il gergo in rima “Duke of Yorks”.

Credenza a questa teoria da Albert Barrère e ledizione del 1890 di Charles Godfrey Leland di A Dictionary of Slang, Jargon & Cant , che attesta lespressione slang molto simile “alza le tue forchette ” che significa sfidare a una lotta. (Mettere le proprie forchette giù , tuttavia, era prendere una tasca!)

Ulteriori conferme vengono dal 1859 The Vulgar Tongue: a Glossary of Slang, Cant, e Flash Words and Phrases di “Ducange Anglicus” (un meraviglioso pseudonimo che si traduce liberamente come “dizionario inglese”). “Anglicus” attesta il verbo fork nella frase “ fork out the tin” che significa “ mano out the money”, usato a Londra tra il 1839 e 1859. ( Fork out è sicuramente affine allidioma di oggi fork over .) Questo mette fork al posto e al momento giusto per renderlo possibile perché Cockney, in rima, invoca il nobile Duca di York esattamente come suggerito da Dalzell.

Tuttavia, la frase intermedia “metti su il tuo Duca di York” è teorica: non attestata in alcun testo di cui io sia a conoscenza , che lascia ancora aperta la possibilità di qualche origine alternativa per il termine.

Commenti

Risposta

Non crederei a quella storia.

LOED dice sotto la parola regolare duke :

  1. slang. La mano o il pugno. Usu. pl . Inoltre dook .

    • 1874 Hotten Slang Dict. 153 – “Alza i tuoi dook” è un gentile invito a combattere.
    • 1879 Macm. Mag. XL. 501 (Contadino), – Ho detto che non sarei andato affatto se mi avesse messo le mani addosso.
    • 1894 Astley 50 Y. my Life I. 142 – Cerano molti ufficiali nelle Guardie ben noti per essere abbastanza intelligenti con i loro “duchi”.
    • 1898 JD Brayshaw Slum Silhouettes i . 3 – E could andle è dooks, e nessun errore: il modo in cui contesta Bill è stato un trattamento equo.
    • 1952 Partridge Dal sanscrito al Brasile 4 – Può gestire i suoi cinque o dook ·· o le mani, cioè può boxare bene.
    • 1963 J. Mitford Amer. Way Death vi. 191 – I funerali sono sempre pronti con i duchi allaltezza delloffensiva.

La parola dook significa o può significare:

Un tassello di legno conficcato in un muro di mattoni o di pietra per trattenere un chiodo.

E potrebbe essere più vicino, considerando che pugni e spine sono entrambi conficcati nelle cose.

Ma non sanno neanche da dove viene dook .

Non ci crederei storia, però. Sembra troppo “così”.

Rispondi

The Phrase Finder discute “Alza i tuoi Duchi” indicando Vocabulum; oppure, Il lessico del canaglia, compilato dalle fonti più autentiche , 1859 che ha

DUKES. Le mani

Mi piace particolarmente il suggerimento gergale in rima Cockney che deriva da “Duke of York” per fork , che era già gergale per mano o dita . Lo stesso libro ha

FORCHETTE. Lindice e il medio

e ci sono fonti precedenti.

Risposta

“Dukes” come pugni nelle prime fonti statunitensi

James Maitland, The American Slang Dictionary (1891) contiene questa voce per ” Dukes or Dooks “:

Dukes or Dooks (PR), le mani o i pugni. Alza i tuoi duchi ” è un invito a combattere o allenarsi.

Labbreviazione ” P. R. ” sta per ” Prize Ring, ” si riferisce al ring dove si svolgono gli incontri di boxe .

Il primo riferimento del dizionario gergale ai duchi come ” mani ” che io “sono stato in grado di confermare, tuttavia, è notevolmente più vecchio. Da George Matsell, Vocabulum: Or, The Rogue” s Lexicon ( New York, 1859):

DUKES. Le mani.

Matsell è identificato nel frontespizio di questo libro come ” Special Justice, Chief of Police, Etc., Etc. ” e la sua casa editrice (George W. Matsell & Co) come ” Proprietors of the National Police Gazette. ” Henry cita questa fonte nella sua risposta, ma non menziona che il dizionario è stato pubblicato negli Stati Uniti da un New Yorker che affermava di essere un funzionario di polizia.

Un primissimo esempio di duca nel senso di pugno e nel contesto dei combattimenti appare in Samuel Chamberlain, My Confession: Recollections of a Rogue (1855–1861 [?]) [combined snippets]:

Una domenica, mentre andavo in chiesa, fui insultato da un rozzo, e quando mi lamentai con lui per aver usato un linguaggio profano nel Santo Sabato, lui con un tremendo giuramento mi fece un giuramento spaventoso. mentre ero pronto a perdonare il peccatore per il suo insulto nei miei confronti, sentivo che era mio dovere cristiano punirlo per la sua bestemmia. Con la mia destra ho fermato con precisione il suo colpo e ho atterrato un pungiglione sulla sua ” potatoe trap ” con la mia sinistra ” duke, ” disegnando il ” Claret ” e ” mandandolo allerba.” Rowdy si alzò e corse giù per Chardon Street, e io ho girato la croce, quando ho visto passare uno dei nostri bravi diaconi con le sue due adorabili figlie. Dai loro sguardi sapevo che avevano assistito a quella piccola spiacevolezza. Allinizio questo mi ha allarmato, ma quando ho visto un allegro luccichio negli occhi del buon Deacon e uno sguardo di ammirazione delle giovani signore, mi sono sentito al sicuro.

Chamberlain è nato nel New Hampshire e ha vissuto nel New England per gran parte della sua vita, a parte le avventure in Texas e altrove durante la guerra messicano-americana e la guerra civile. Sfortunatamente, le sue memorie sono di età incerta; JE Lighter , Random House Historical Dictionary of American Slang (1993) lo riporta intorno al 1859, ma unaltra fonte riferisce che Chamberlain probabilmente lo scrisse in un periodo di sette anni tra il 1855 e il 1861.

Un evento con una data più precisa appare in ” Lotta determinata: tra Nolan e Hicks per centoventi sovrane , ” nel New York Clipper (3 marzo 1860):

[Round] 31. Joe ha piantato una grave piegatura delle costole a sinistra s ide of Hicks “petto, e il sangue scorreva direttamente. Hicks tornò con la sinistra, ma non era abbastanza alta. Jack ne ha ricevuto un altro destro sulle costole, ma ha giocato bene con il duca sinistro , finché il naso di Nolan non ha sanguinato di nuovo . Il carattere dei round, fino al quarantacinquesimo round, era dello stesso carattere pari: Jack si è dimostrato bravo come il suo padrone.

Altro di una dozzina di istanze uniche aggiuntive di ” left duke ” o ” right duke ” o compaiono nel Clipper e in altre sezioni sportive di giornali per il resto dellanno 1860, fornendo una prova estremamente forte che luso era ben consolidato a New York boxe patois entro la fine di quellanno.

Unistanza un po più tarda di un duca di sinistra appare in Charles Henry Webb, John Paul “s Book: Moral e istruttivo: composto da viaggi, racconti, poesie e fabbricazioni simili (1874), che molto convenientemente espone una vasta gamma di gerghi e metafora correnti dal ring:

Ho misurato il mio uomo in un momento, applicato i miei calibri mentali ai suoi muscoli , ha visto a colpo docchio che mi picchiava fino ai bicipiti, ha preso in considerazione il fatto che anche lui era molto più grande di me e ha concluso di perdonarlo. Sono contento di averlo fatto; è sempre cristiano passare piccole osservazioni di questo tipo senza preavviso a meno che tu non sia moralmente sicuro di poter frustare il tuo uomo.

Né so esattamente che mi interesserebbe toccare il claret, distruggere lodore, sconvolge la tabacchiera, danneggia le ottiche, chiude i ficcanaso, devasta gli occhioni, colpisce il conk, controbatte il baciatore, rovina la trappola per patate, schiaccia il boccale e in generale macerare la bocca di Milton [Sandorf], per non parlare della demolizione del suo cestino del pane, della devastazione e del ribaltamento del carretto delle mele; perché, sebbene in grado di allungare la mano con la mia pergola destra e di inserire il mio duca sinistro , la mia terribile sinistra, in uno stile spaventoso , Non ho niente in particolare contro il signor Sandorf.

Webb è nato a New York e ha vissuto diverse volte a New York, California e Massachusetts.

La voce del Random House Historical Dictionary of American Slang per duke riporta unistanza del numero del 10 novembre 1866 di The National Police Gazette (tabloid di Matsell) che recita in forma troncata come segue:

Lorologio e la catena … sono in ” duchi ” di … Robert White

E da ” The Bolster and Warburton Fight: A Very Tame and Uninteresting Affair: Siz Rounds Fought i n Ten Minutes: Nobody Hurt — Everybody Insatisfied , ” nel New York Clipper (33 febbraio 1867):

Warburton è un inglese, nato a Sheffield, in Inghilterra, intorno al 1834, è alto 5 piedi e 8 pollici ed era 11 ° 6 libbre (160 libbre) il giorno del suo ” maiden essay. ” Era sostenuto da Hartford, dove una volta aveva numerosi amici e una volta poteva fare bella figura con i guanti, sebbene sembra aver completamente dimenticato luso dei suoi duchi , per il suo attuale impegno. Si dice che abbia figurato nel P. R.” a “ome, ” ma non abbiamo mai saputo con chi.


“Metti su [one” s] dukes “nelle prime fonti statunitensi

Tuttavia, vari risponditori hanno suggerito che la frase ” includa [uno “s] duchi ” potrebbe risalire al 1859, i due primi esempi che ho trovato in stampa risalgono al 1865 e al 1866 nel New York Clipper , un giornale incentrato sulla boxe e altri sport. Primo, da ” Quasi una rissa: Old Slumbo vs. The Woonsocket Boy , ” nel New York Clipper (11 marzo 1865):

Gli spettatori del mulino Marley and Devine in California è arrivato con un asso dallassistere a unaltra sorpresa mentre tornava a San Francisco sul battello a vapore. Brock, che si rallegra del comico cognomen di Old Slumbo, era stato preso uno o due spensierati di sidro di Jersey, e ha sentito la sua avena: ha quindi invitato Barney Farley, meglio noto come Woonsocket Boy, a mise in piedi i suoi duchi , poiché pensava di poterlo mettere fuori combattimento in circa tre minuti. Slumbo fu spogliato fino in fondo, desideroso di un successo, e Barney si stava rapidamente liberando di ogni superflua alterazione, per correre al suo abbraccio, quando il capitano del piroscafo, pensando che ci fosse stata abbastanza gloria in un giorno, si mise apparizione e stroncato sul nascere.

E da ” The American PR Championship: The Californian Heard From: He Is Ready to venire a patti con Woods , ” nel New York Clipper (3 febbraio 1866):

Siamo stati fin troppo convinti dellintegrità e dellamore per la correttezza che caratterizzano il signor [William] Davis [il californiano], per permetterci di prestare orecchio a tali asserzioni oziose e maliziose [come quella che Davis aveva sfidato Woods a una lotta per guadagnare notorietà ma senza intenzione di entrare sul ring contro di lui], e siamo contenti di averlo in nostro potere di confutare il sam e pubblicando il seguente documento di tipo commerciale da William di Santa Fe; il che dimostra che non è andato in California con il piroscafo e che è pronto a montare i suoi duchi con chiunque abbia il coraggio di raccogliere il guanto di sfida che ha lanciato.


“Dukes” come pugni e “put up [one” s] dukes “nelle prime fonti britanniche

La prima corrispondenza che il British Newspaper Archive trova per duchi nel senso di ” pugni ” proviene da ” Prize Ring in America , ” in Bell “s Life in London and Sporting Chronicle (11 gennaio 1868) [snippet OCR combinati]:

.. pubblico. La scena in cui compaiono il Chelsea Snob e lebraico è davvero ridicola. Phil avendo perso luso dei suoi duchi afferra lo Snob con i denti, .w «rtn * -avrà carne, così giù scoppi di risate, tratta ciò che non poteva mancare a [o] vers di piacere …

La forma illeggibile del Lultima parte di questa citazione è dovuta al fatto che ho accesso solo alla versione OCR degli snippet dellarticolo in questione (perché non ho un abbonamento al sito BNA). Ma larticolo citato sembra descrivere una fase con script spettacolo negli Stati Uniti che coinvolge una rissa tra ” il Chelsea Snob ” e ” il Ebraico. ” È sorprendente che la prima istanza di duchi come pugni apparsi in un giornale sportivo di Londra coinvolga un articolo che riportava gli Stati Uniti.

La prima istanza di ” ha presentato [uno “s] duchi ” che il British Newspaper Archive trova proviene da ” Violent Assault in the City , ” in Clerkenwell News (13 settembre 1869) [snippet OCR combinati]:

Poco dopo il prigioniero lo raggiunse Creechurch-lan [e] e gli chiese per cosa lo [e] lo avesse lasciato e gli disse di di ospitare i suoi duchi .Il prigioniero poi lo ha colpito più volte in faccia e lha graffiato, e alla fine lo ha steso a terra e lo ha colpito alla testa con lo stivale, tagliandolo e facendolo sanguinare copiosamente.

La tempistica dei casi registrati negli Stati Uniti e in Gran Bretagna che “ho citato mette in dubbio la presunzione che ” abbia messo in piedi i tuoi duchi ” ha avuto origine in Inghilterra. La frase non sembra risalire molto più indietro rispetto alla metà degli anni 1860, né duchi come pugni lasciano gran parte di una traccia cartacea prima del 1859. Ad esempio, John Bee [Badcock], Sportsman “s Slang: A New Dictionary of terms used in the Affairs of the Turf, the Ring, the Chase, and the Cock-Pit (1825) non fa menzione di duchi (o dook ) come pugni, nonostante linteresse molto particolare di Badcock per lo slang associato al pugilato.

Il ” Modern Flash Dict ionary ” aggiunto a Sinks of London Laid Open: A Pocket Companion for the Uninitiated (1848), ha questa voce apparentemente non correlata ma nientaltro per duke , dukes o dooks :

Duca di arti, una persona deforme

John Hotten, A Dictionary of Modern Slang, Cant, e parole volgari: usate al presente (1859) contiene voci per dookin , duca e Duca di York , ma nessuno di loro sembra perfetto:

DOOKIN, cartomanzia.

DUKE, gin. Ho [usehold] Words , No. 183.

DUCA DI YORK, fai una passeggiata.

Ducange Anglicus, The Volgar Tongue: Comprising Two Glossaries of Slang, Cant, and Flash Words and Phrases, Principalmente utilizzati in London at the Present Day (1857), nota dookin (nel senso di predizione del futuro) e cita WA Miles, ” Povertà, mendacia e criminalità o fatti, esami, & c. su cui è stato fondato il Rapporto … ” (1839) come fonte di quella voce, ma non menziona duchi o dooks . La seconda edizione del libro di Anglicus, The Vulgar Tongue: a Glossary of Slang, Cant, and Flash Words and Phrases Used in London from 1839 to 1859 , seconda edizione (1859) allo stesso modo non fornisce informazioni su nessuno dei due termini.

Il primo dizionario di gergo britannico a notare duchi (o dooks ) nel senso rilevante è John Hotten, The Slang Dictionary: Etymological, Historical, and Anecdotal (1874) , che menziona anche la frase ” metti su i tuoi duchi “:

Dukes, o DOOKS, le mani, originariamente modifica del gergo in rima, ” Duca di Yorks, ” forchette = dita, mano s: un lungo cammino, ma del tutto vero. La parola è molto comune tra le persone basse. ” Alza i tuoi dook ” è un gentile invito a combattere.

Questa voce è piuttosto interessante perché è il primo tentativo di dizionario di cui sono a conoscenza che cerca di spiegare da dove proviene lespressione. Inoltre, Hotten era un ricercatore serio e scriveva in un momento non lontano dal primo registrato istanze di ” hanno presentato i tuoi duchi. ” Ma nonostante queste considerazioni, alcuni punti mi rendono meno propenso ad accettare la spiegazione di Hotten Altrimenti potrei essere:

  1. Ancora nelledizione del 1870 del suo dizionario, Hotten non aveva alcuna voce per duchi / dook .

  2. Ancora nelledizione del 1864 del suo dizionario, Hotten riportava che in gergo in rima ” Duca di York ” significava ” fare una passeggiata. ”

  3. Sebbene i britannici istanze di ” presentate [one “s] dukes ” compaiono almeno nel 1869, le istanze statunitensi della frase compaiono almeno già nel 1865.

  4. La prima istanza (che sono stato in grado di confermare) di duchi come pugni è del 1859 negli Stati Uniti – 15 anni prima che ledizione del 1874 del libro di Hotten affermasse che il termine ha avuto origine nello slang britannico in rima.

Quindi, se Hotten ha ragione sullorigine del termine dallo slang in rima, deve aver frainteso il significato dello slang in rima ” Duke of York [s] ” nel periodo tra il 1859 e il 1864 o quel significato deve essere cambiato a un certo punto da ” fai una passeggiata ” alle ” dita “: un salto piuttosto strano. Inoltre, durante lo stesso periodo, luso gergale di dukes per indicare ” mani “, che era già essere trovato nella demimonda di New York nel 1859 – deve essersi evoluto (in Gran Bretagna o negli Stati Uniti) per produrre la frase ” alza i tuoi duchi, ” che ha preso piede tra gli appassionati di boxe negli Stati Uniti nel 1865 e in Gran Bretagna nel 1869; e poi, nel 1874, sia duchi che ” hanno messo in piedi i tuoi duchi ” dovevano essere diventati sufficientemente popolari in La Gran Bretagna per Hotten se ne è accorta. Questo non è uno scenario impossibile, in alcun modo, ma è piuttosto più incerto di quanto il vivace sommario del 1874 di Hotten possa far credere.

Albert Barrère & Charles Leland, A Dictionary of Slang, Jargon & Cant , volume 1 (1889) non sembra accettare la teoria di Hotten sullorigine di ” metti su i tuoi duchi “:

Duca di York (gergo in rima), cammina o parla.

Dukes o dooks (popolare e ladri), le mani; dallo zingaro dūk , dook , che si riferisce alla chiromanzia; ” è nel suo dook, ” significa ” è nel suo destino, ” è diventato ” è nella sua mano. ” [Esempio citato:] Poi ha iniziato a spingermi in giro, quindi ho detto che non sarei andato affatto se avesse messo il suo duchi (mani) su di me. Poi ha sbattuto il mio dado (testa) contro un muro e mi ha scrollato di dosso la vita. – Horsley: Jottings from Jail .

JW Horsley era cappellano della prigione di Clerkenwell in Inghilterra, ma il suo libro Jottings from Jail: Notes and Papers on Prison Matters fu pubblicato nel 1887, quindi è difficile dire quanto indietro risalisse luso gergale di dukes in questo esempio narrato. È anche interessante notare che Barrère & Leland riporta due significati di ” Duca di York ” – ” cammina o parla “: nessuna delle due ha una stretta connessione con le dita.

Daltra parte , Laffermazione di Barrère & Leland “che duchi derivi da un termine romanico soffre del fatto che i primi esempi di tale uso, durante il periodo 1859-1868 , provengono dagli Stati Uniti (dove, a metà del diciannovesimo secolo, la presenza dei romani era trascurabile), non dallInghilterra (dove era molto più significativa a quella data). Secondo larticolo di Wikipedia su Romani ,

Romani iniziò ad emigrare in Nord America in epoca coloniale, con piccoli gruppi registrati in Virginia e Louisiana francese. Lemigrazione Rom su larga scala negli Stati Uniti iniziò negli anni 60 dellOttocento, con gruppi di romanichal da Gran Bretagna. Il maggior numero di immigrati allinizio del 1900, principalmente dal gruppo Vlax di Kalderash.

Ma poiché il termine duchi come pugni è stato già registrato negli Stati Uniti nel 1859, precede la prima grande ondata di migrazione Rom verso gli Stati Uniti.


Conclusioni

Ecco la cronologia delle istanze relative a duchi come pugni e la frase ” ha presentato [uno” s] duchi ” che ho trovato nel corso della mia ricerca:

1859 (USA) Matsell, Vocabulum include la voce, ” DUKES. Le mani. ”

1855–1861 [ ?] (USA) Chamberlain, La mia confessione , si riferisce a tirare un pugno con ” mio l eft “duke”. ”

3 marzo 1860 (US) Un account nel New York Clipper di un combattimento a premi utilizza il termine ” left duke ” ed è seguita nei successivi 10 mesi con più di una dozzina di altri articoli di notizie, nel Clipper e altrove, che utilizzano il termine ” left duke ” o ” duca destro. ”

11 marzo 1865 (USA) Un articolo di giornale utilizza la frase ” ha presentato i suoi duchi. ”

3 febbraio 1866 (USA) Un secondo giornale larticolo utilizza la frase ” ha presentato i suoi duchi. ”

10 novembre 1866 (USA) La Gazzetta della polizia nazionale di Matsell si riferisce ai ” duchi ” con in mano un orologio e una catena.

23 febbraio 1867 (USA) Un articolo di giornale critica un pugile per aver ” completamente dimenticato luso dei suoi duchi. ”

11 gennaio 1868 (Gran Bretagna) Un articolo di giornale chiamato ” Anello del premio in America ” si riferisce a un personaggio in una scenetta teatrale che ha ” perso luso dei suoi duchi. ”

13 settembre 1869 (Gran Bretagna) Un articolo di giornale riporta unaggressione a Londra in cui laggressore sfida la vittima per ” mettere in piedi i suoi duchi. ”

1874 Hotten, A Dictionary of Modern Slang … include una voce per dukes che non prova la frase ” alza i tuoi dooks ” e afferma che il termine deriva dal gergo in rima.

Questa cronologia offre prove circostanziali abbastanza forti per lipotesi che entrambi i duchi come pugni e ” abbiano messo in piedi [uno” s] duchi ” come una frase di serie ha avuto origine negli Stati Uniti e poi ha saltato lAtlantico per prendere piede in Gran Bretagna. Naturalmente, una singola istanza rilevante di duchi dalla Gran Bretagna prima del 1859 perforerebbe questa ipotesi. Ma per lo meno, i casi che ho notato qui incoraggiano un sano scetticismo riguardo alla presunzione che la frase ” abbia messo su i tuoi duchi ” ha avuto origine in Gran Bretagna.

Risposta

Una possibile origine è dalla lingua romanì, che ha influenzato lo slang della classe lavoratrice in Gran Bretagna nel 1800 . La parola radice è dookin , che si riferisce alla chiromanzia.

Commenti

  • -1 La pagina a cui si collega la domanda contiene già quella spiegazione.

Risposta

postulo che la vera etimologia del termine ” dukes “, come usato in questo modo, sia in realtà una traslitterazione errata di il nome di Polydeukes, uno dei Dioskouri [Dioscuri] – noto anche come i gemelli dei Gemelli – mentre non ho alcuna prova di questa teoria (e le spiegazioni precedenti sembrano eminentemente plausibili), è assodato che i gemelli (Castor [Castor] e Pollux [Polydisks / Polyneices]) erano, rispettivamente, un cavaliere e un pugile. Il fatto che fossero apoteosi (trasformati da principi gemelli mortali negli dei rappresentati dalle stelle Castore e Polluce della costellazione dei Gemelli), credo, presta peso a questa possibilità.

Dopo tutto, quanti comuni le parole quotidiane della lingua inglese furono fortemente influenzate dalla teologia, dai miti, dalla storia, dalla scienza e dalla lingua greca e romana / latina? (La risposta alla domanda che ho appena posto è, ovviamente, letteralmente indeterminata. La parola ” cyanide “, per un semplice e casuale esempio, è derivato dalla parola radice ” cyan ” (che significa “blu”) perché è un azzurro chiaro nella sua forma pura. ) Anche la fraseologia britannica è completamente popolata di esempi dellinfluenza di queste culture intrecciate – ad esempio, linterrogatorio ” di Jove!”

Risposta

Suppongo che la vera etimologia del termine “duchi “, come usato in questo modo, è in realtà una traslitterazione errata del nome di Polydeukes, uno dei Dioskouri [Dioscuri] – noto anche come i gemelli dei Gemelli – mentre non ho alcuna prova di questa teoria (e le spiegazioni precedenti sembrano eminentemente plausibile), è noto che i gemelli (Castor [Kastor] e Pollux [Polydeukes / Polydeuces]) erano, rispettivamente, un cavaliere e un pugile. Il fatto che siano stati apoteosi (trasformati da principi gemelli mortali negli dei rappresentati dalle stelle Castore e Polluce della costellazione dei Gemelli), credo, presta peso a questa possibilità. Dopo tutto, quante parole comuni di tutti i giorni della lingua inglese sono state fortemente influenzate dalla teologia, dai miti, dalla storia, dalla scienza e dalla lingua greca e romana / latina? (La risposta alla domanda che ho appena posto è, ovviamente, letteralmente indeterminata. La parola “cianuro”, per un esempio semplice e casuale, deriva dalla radice della parola “ciano” (che significa “blu”) perché è un pallido blu nella sua forma pura.] Anche la fraseologia britannica è completamente popolata di esempi dellinfluenza di queste culture intrecciate – (ad esempio, linterogatorio “By Jove!”

Just my 2p. 😇😈😇

Lascia un commento

Il tuo indirizzo email non sarà pubblicato. I campi obbligatori sono contrassegnati *