per / come regalo di compleanno

(1) Le ho regalato un sacchetto per un regalo di compleanno.
(2) Le ho regalato un sacchetto come un regalo di compleanno.

È possibile utilizzare i due precedenti? Se lo fanno, non cè differenza di sfumature?

Risposta

Entrambi sono accettabili. Sono daccordo con Tetsujin sul fatto che # 2 suona meglio e ngram mostra una notevole preferenza per “as”. (for a birthday present),(as a birthday present)

P.S. Nessuna differenza sfumata nella denotazione, solo nel modo in cui colpisce lorecchio.

Commenti

  • Qui ' è il link allNgram: books.google.com/ngrams/…
  • Come hai creato quel collegamento, @tunny? Quando ho provato a creare un collegamento di questo tipo una o due settimane fa, ho ricevuto un messaggio di errore che diceva che i collegamenti a ngram non erano consentiti, anche se non ricordo se fosse qui o su ELU.
  • Scusa, Non riesco ' a ricordare., Penso di essere andato su books.google.com/ngrams e ho inserito i due frasi. Ho quindi copiato lURL (o qualunque sia il termine per la cosa nella parte superiore della pagina) e lho incollato nel mio commento.

Risposta

(2) è la forma che “d uso, dei due esempi.

(1) mi dà fastidio ma non saprei dire perché.
I lo rifonderebbe come “Le ho regalato un sacchetto per il suo compleanno”

Lascia un commento

Il tuo indirizzo email non sarà pubblicato. I campi obbligatori sono contrassegnati *