Perché ' non mostrano i sottotitoli per i dialoghi in spagnolo?

Sono un grande fan di Breaking Bad e attualmente sto guardando la stagione 3.

Una cosa quello che ho notato è che ci sono diverse scene in cui i personaggi parlano in spagnolo – alcune di queste scene sono piuttosto importanti per seguire la storia – ma non mostrano mai traduzioni o sottotitoli in lingua.

Perché è così?

Qual è il motivo per cui non si traduce il dialogo spagnolo per gli spettatori?

Commenti

  • I ‘ Non sono sicuro che questa sia la risposta giusta, quindi ‘ la commenterò solo. Questa è la storia di Walt ‘, raccontata da Walt, al pubblico che potrebbe includere alcuni di lingua spagnola. Walt ‘ non capisce lo spagnolo. Come Walt, i partecipanti al pubblico devono sperimentare il dialogo con mancanza di comprensione se necessario.
  • @wbogacz Io ‘ direi a metà ragione. Perché se fosse puramente la storia di Walt ‘, allora non ‘ avremmo alcun background su Gus o qualsiasi parvenza del motivo per cui Jesse è tutto impazzito. Ma sulla strada giusta.
  • Probabilmente perché ‘ non ha aggiunto nulla alla trama. Sì, ‘ sarà divertente sapere cosa dicono i personaggi in spagnolo, ma più o meno non ha un grande valore per la trama. Inoltre aggiunge un altro livello di oscurità alla trama, IMO.
  • Sono ‘ un madrelingua spagnolo e posso dirti che non ti manca nessun importante dettagli della trama ogni volta che si verifica un dialogo in spagnolo. In effetti, laccento spagnolo a volte è così brutto che anche io ho difficoltà a cercare di capire quello che dicono.
  • Parlo anche spagnolo e dopo aver appreso che Gus doveva essere cileno, Ho iniziato a scuotere la testa ogni volta che lo sentivo parlare il suo orrendo spagnolo.

Risposta

È “una dispositivo da regista. Stiamo vivendo il mondo attraverso gli occhi di Walt e Jessie, quindi ci permette di apprezzare la loro confusione, sospetto e paura attraverso limpotenza che provano quando gli eventi si svolgono intorno a loro – con poca comprensione e conseguente mancanza di controllo. Ci resta da interpretare il linguaggio del corpo (di cui nasce il 70% della comunicazione) e le strane parole che sono simili in entrambe le lingue. Proprio come faremmo nella stessa situazione. shudder

Commenti

  • Quindi, se questo è interamente Walt ‘ s storia, perché stiamo vedendo queste scene in cui parlano solo spagnolo e dove Walt è a centinaia di miglia di distanza? ‘ sono abbastanza confuso anche su queste scene, perché non aggiungono nulla alla trama, non è che ‘ Walt o Jesse lo saprebbero su tutto ciò, quindi ‘ non sembra avere alcuno scopo per loro … perché passare dieci minuti a mostrare un incontro tra un gruppo di personaggi quando puoi ‘ Per capire cosa ‘ sta dicendo, ‘ non cè un vero tono per la conversazione, è ‘ non viene percepito da nessuno dei personaggi principali, quindi lunica informazione che ottieni è che due ragazzi mee
  • @BrianFlowers Come dice PeterClose nella sua risposta, loro ci sono quando si addice alle intenzioni del regista. La stragrande maggioranza del pubblico di destinazione non ‘ parla spagnolo e vedere un incontro a centinaia di chilometri di distanza con poche parole riconoscibili (ad es. Hank, Pinkman, Heisenberg) ti dà la sensazione di imminente guaio. In alternativa, potrebbe essere che abbiano sbagliato i sottotitoli, ma ne dubito seriamente. Se ‘ è intenzionale, ‘ è davvero un bel tocco.

Risposta

Ho visto lo spettacolo solo come cofanetto DVD, quindi la proiezione originale potrebbe essere stata diversa, ma alcune scene lo sono sottotitolato, e alcuni non sono “t. Questo non sembra casuale o sciatto: come tutto nella serie, ha un significato e si aggiunge allo sviluppo della storia.

Gli esempi più potenti di questo sono due scene con i cugini.

Alla fine di S3 06, Gus incontra i Cousins nel deserto, in uno scontro molto teso. Non è sottotitolato, ma non è necessario. Sappiamo che i Cousins vogliono uccidere Walt , e sappiamo che Gus ha bisogno di lui vivo, almeno per il momento. Ne discutono, Gus dice qualcosa che li fa pensare … poi dice il nome di Hank, molto chiaramente. E sappiamo che ha dato loro Hank, per uccidere, invece di Walt, e i titoli di coda scorrono.

La scena successiva (la prima scena di S3 07) è sottotitolata.I cugini, da bambini, litigano per un giocattolo, e uno (Marco) corre dallo zio (Hector) per lamentarsi e dice che vuole suo fratello (Leonel) morto. Hector chiama Leonel e gli affonda la testa in un barile dacqua, trattenendolo lì, chiedendo a Marco se è quello che vuole. Marco lo prende a pugni disperatamente finché non rilascia Leonel, e gli chiede in lacrime se sta bene. Hector dice loro: “La famiglia è tutto”. Non solo questo ci dice perché i Cousins e il cartello sono nemici così implacabili … ci fa anche orrore vedere linnocenza di due ragazzini che sappiamo diventeranno completamente malvagi e senza rimorso. Ma lintera scena sarebbe incomprensibile senza il dialogo, quindi i sottotitoli sono essenziali.

Commenti

  • Se vuoi sapere, nella Scena del tramonto , Gus dice che a nord del confine cè il suo territorio, e i cugini o chiunque del cartello non ha il diritto di decidere cosa succede lì. Quindi fa un patto: anche se Walt e Jesse hanno avuto a che fare con Tuco, Hank è stato quello che gli ha sparato. Quindi dà loro il permesso di uccidere Hank e spera che ‘ li soddisfi.

Risposta

Non hai realmente detto chi sono “loro”, ma sul Breaking Bad Wiki e sul Blu-ray vengono visualizzati.

Risposta

Ho i DVD e li guardo con i sottotitoli accesi, e alcuni di essi è importante. Limpostazione per lomicidio del “personaggio” di Danny Trejo era in qualche modo importante, o almeno ti ha permesso di capirlo meglio.

La parte del “vivere il mondo attraverso gli occhi di Walt e Jesse” è BS. Se Jesse e Walt non sono nemmeno nella scena, cosa importa? E, come ho detto, alcune delle conversazioni sono importanti per le linee della trama. Non è che stiano leggendo il bollettino meteorologico o qualcosa del genere, i dialoghi contano.

Per quanto riguarda il motivo per cui gli episodi originali non sono stati sottotitolati in quel momento …? Beh, ce ne sono molti Adesso sono di lingua spagnola negli Stati Uniti. Immagino che pensassero che metà del loro pubblico lavrebbe capito e metà no. Mi ha sempre infastidito il fatto che “ci sia unimpostazione SAP per la tua TV, ma non cè modo di tradurre dallo spagnolo allinglese.

Risposta

Nota che il Blu-ray della stagione 4 (quindi non è la causa del tuo problema specifico) presenta un problema tecnico in cui diverse scene in lingua spagnola dovrebbero contenere sottotitoli in inglese, ma i sottotitoli non vengono visualizzati a meno che tu non li attivi manualmente attraverso il menu.

Invece di essere masterizzati nellimmagine, questi sottotitoli sono solo unaltra traccia di sottotitoli, e dovrebbe essere abilitata per impostazione predefinita, in modo che anche quando si disattivano i sottotitoli del tutto , questi sottotitoli vengono visualizzati per le scene in lingua spagnola.

A causa del bug, i sottotitoli NON vengono visualizzati se si inserisce semplicemente il disco nel lettore e si preme “riproduci”. Invece, devi abilitare i sottotitoli in inglese completo tramite il menu, quindi disattivarli di nuovo. I sottotitoli in inglese appariranno quindi per le scene in lingua spagnola come dovrebbero.

Commenti

  • Uh, grazie? Ma questa non è ‘ una domanda su un problema tecnico con un disco Blu-ray. ‘ si tratta di una scelta stilistica di non fornire i sottotitoli per il dialogo spagnolo nella traccia audio inglese.
  • Secondo altri commenti, alcune scene di S3 hanno i sottotitoli per il dialogo spagnolo. Eppure OP dice che ” non ” lo fanno, il che suggerisce che cè davvero un problema tecnico. Le versioni DVD / BD delle altre stagioni non ‘ hanno lo stesso problema tecnico, ma come S4, i sottotitoli sono su una traccia separata e non sono masterizzati nel video. Quindi è ‘ facile immaginare che, diciamo, una copia di DVD dello spettacolo ometta accidentalmente del tutto i sottotitoli. OP non ‘ dice su quale mezzo ‘ sta guardando, ma se non ‘ Non vedo alcun sottotitolo quando ‘ dovrebbe essere lì, penso che questa sia una spiegazione probabile.

Lascia un commento

Il tuo indirizzo email non sarà pubblicato. I campi obbligatori sono contrassegnati *