Quando una situazione è rischiosa o non si è sicuri se le cose andranno bene, si potrebbe dire che una situazione è “tocca e vai”. Qual è lorigine di questa frase?
Risposta
touch-and -go può significare
“rischioso; precario “o” frettoloso, impreciso “
Etymology Online suggerisce:
Touch and go (agg.) è registrato dal 1812, apparentemente dal nome di un gioco simile a un tag, registrato per la prima volta nel 1650
Un altro la versione di Mine vaganti e aringhe rosse, di Robert Claiborne afferma:
TOCCA E VAI
Significato: una situazione rischiosa e precaria
Origine: “Risale ai tempi delle diligenze, i cui conducenti erano spesso intensamente competitivi, cercando di caricarsi lun laltro, su strade strette , in grave pericolo per la vita e lincolumità fisica. Se le ruote del veicolo si impigliavano, entrambe sarebbero distrutte; se fossero fortunati, le ruote si toccherebbero solo e le carrozze potrebbero ancora andare. “
Una risposta molto più autorevole dell utente Ken Greenwald sul forum di wordwizard spiega di più con esempi, citazioni d verbatim:
TOUCH AND GO è usato sia come sostantivo che come aggettivo (touch-and-go) e indica una situazione precaria in cui il risultato è dubbioso o estremamente incerto per un certo periodo – uno stretto flirt con un pericolo o un disastro. “È stato un toccasana dopo il suo intervento chirurgico, ma ha tirato fuori.” “Conosceva il tocco e il movimento della guerriglia.” Ha anche un secondo significato di “azione o movimento rapido”, “Bisogna imparare a gestire il tocco e il via del traffico cittadino”.
La prima apparizione di “tocca e vai” in senso letterale era nel XVI secolo (vedi citazione sotto) come frase verbale (usata come sostantivo o aggettivo) che significa toccare per un istante e immediatamente andare via o trasmettere; affrontare momentaneamente o leggermente. Allinizio del XIX secolo la frase assunse i suoi altri due significati figurativi: 1) aggettivo: [1812] coinvolgente o caratterizzato da unesecuzione rapida, leggera o superficiale; impreciso; casual, sbadato; istantaneo; celere. 2) sostantivo: [1815] situazione precaria.
Il senso familiare di “situazione precaria” ha avuto origine allinizio del XIX secolo con riferimento alla guida in pullman o al pilotaggio di navi e sembra essere stato unallusione letterale a un veicolo che sfugge a malapena alla collisione. I conducenti di autobus hanno usato il termine “ tocca e vai per una via di fuga per scampo dopo che le ruote di due autobus si sono toccate in un quasi incidente: le ruote si TOCCANO, ci sarebbe un momento di estrema ansia, ma nessuno dei due veicoli è stato fermato e ognuno potrebbe ANDARE su. Per i marinai si diceva che una nave “toccasse e andasse” quando la sua chiglia raschiava il fondo senza fermare la barca o perdere una quantità significativa di velocità. Un secondo uso nautico si riferiva alla pratica di avvicinarsi alla riva per scaricare merci o uomini, ma nel tentativo di risparmiare tempo ed evitare la procedura coinvolta di fermarsi – non fermarsi. È stato ipotizzato da alcuni che il grande rischio e lincertezza implicati in questa manovra abbiano generato lespressione.
Citazione: < 1549 “Mentre il testo scorre, TOUCHE AND GO un po in ogni posto, vntyl vnto to much.” – ” Primo sermone predicato davanti a re Edoardo VI di Latimer, pagina 26> [[letteralmente, tocca e vai via, affronta momentaneamente]]
< 1655 ” Comunque possiamo assaggiarlo per aumentare lappetito, lascia che sia solo un TOCCO E VAI. “- Healths Improvement di Moufet & Bennet (1746), pagina 59> [[ letteralmente, tocca e vai via, affronta momentaneamente]]
< 1812 “Cè unarte di scrivere per il teatro, tecnicamente chiamata TOUCH AND GO. . . indispensabile se si considera il piccolo quanto di pazienza che. . . un pubblico londinese può permetterselo. “-” Rejected Addresses, or the New Theatrum Poetarum “di H. & J. Smith, prefazione, pagina 11> [[in senso figurato, superficiale esecuzione]]
< 1815 “” Twas TOUCH AND GO, ma ho ottenuto il mio posto. “- Letters on Epistles to the Romans di R. Wardlaw in “Sketches of Life” di Alexander (1856), vi. page 166> [[figurately, precarious region]]
< 1832 “Free to introduce aneddotes , citazioni e tutte quelle cose TOUCH-AND-GO come la formalità di un saggio non ammetterebbero. “-” Memoirs, Journal, and Correspondence “(1854) di Thomas Moore, VI. pagina 247> [[figurativamente, superficial esecuzione]]
< 1887 “Ha afferrato [il cavallo] .. per la criniera, e sebbene fosse TOUCH AND GO è riuscita a mantenere il suo posto. “-” Cleverly Won “di H.Intelligente, ii> [[figurativamente, situazione precaria]] (Fatti su File Encyclopedia of Word and Phrase Origins, Facts on File Dictionary of Cliché, Picturesque Expressions di Urdang, Brewers Dictionary of Phrase and Fable)
Risposta
Penso che potrebbe essere correlato allatterraggio di un aeromobile touch-and-go. http://en.wikipedia.org/wiki/Touch-and-go_landing
Commenti
- Non ' mai contestato unaffermazione di Ken Greenwald relativa alletimologia. LOED è circa il suo 25 ° porto di scalo. La sua affermazione per unorigine precedente al 1550 sembrerebbe escludere la spiegazione dellaereo. (Naturalmente, luso potrebbe essere stato ampliato per includere questa pratica, ma che ' difficilmente sta affrontando lorigine della frase, che OP richiede espressamente.)
- È giusto. Supponendo che una qualsiasi delle altre spiegazioni sia valida, il mio contributo non sarebbe utile. Non ' intendevo contestare la risposta di Greenwald o nessuna delle altre risposte nella risposta di JoseK. Lho aggiunto perché ' non ho visto alcuna menzione dellaereo da nessunaltra parte, nellinteresse della completezza.
- ' non è una ' answer ', anche se andrebbe bene come ' comment '.