Perché un calzone si chiama calzone?

Stavo solo cercando la sua etimologia e ho scoperto che viene da calceus il latino per scarpa! Come è finito il latino per scarpa a diventare litaliano (e successivamente linglese) per uno spuntino? Sembrano così estranei!

Ecco cosa dice Merriem Webster sulla sua etimologia:

Origine di CALZONE

Italiano, da calzone (singolare di calzoni pantaloni), accrescimento della calza di calza, dal latino medievale calcea, dal latino calceus scarpa, da calc-, tacco di calce Primo utilizzo noto: 1947

inserisci qui la descrizione dellimmagine

Commenti

  • I ' Non sono sicuro che letimologia della cucina italiana sia in tema qui. Ma forse lo spuntino sembra una scarpa?
  • La parola è stata adottata abbastanza bene in inglese da garantire che la domanda sia in tema. i dizionari dovrebbero attestarlo. E per me, la merenda sembra più una mezza luna che una scarpa.
  • Ma il collegamento tra riempire una calza o una gamba di un pantalone e piegare una sfoglia in modo che possa essere riempito è non un chiaro? Da diverse descrizioni, lidea principale di un calzone è che ' è una pizza farcita , una pizza che viene riempita nel modo in cui potresti riempire una calza. La tua affermazione che nessuno può mettere in relazione un calzone con una gamba o una calza di un pantalone è una chiara esagerazione.
  • calzone è una " gamba dei pantaloni " e la sua forma plurale calzoni è unaltra parola per pantaloni , che è il modo in cui gli americani hanno avuto la loro parola pantaloni che in BrEng è normalmente chiamata pantaloni : ) Puoi anche riempire la gamba dei tuoi pantaloni, il calzone, è una pizza appena piegata su se stessa. È come un involucro glorificato.
  • @Amit Sì, le figure di “sabbia” nella storia etimologica del sandwich tanto quanto le figure di “scarpa” nella storia etimologica di calzone . Il nome Sandwich, da cui prende il nome il cibo, deriva da OE sandwic æ “spiaggia di sabbia / porto / stazione commerciale”. Affermare che calzone significa “scarpa” non ha più senso che affermare che sandwich significa “spiaggia sabbiosa”, in effetti ha meno senso, poiché la parola calzone non ha mai significato “scarpa” in nessuna fase di qualsiasi lingua.

Risposta

Lorigine del termine “calzone” che significa “pizza calzone” non è chiara. In realtà calzone è la forma aumentativa del termine “ calza ” che significa calza . Lidea è quella di una “calza natalizia” piena di cibo, idea diffusa nel sud Italia.

Come giustamente sottolineato da Mari Lou, la calza piena di regali a cui ci riferiamo proviene dallusanza della vigilia dellEpifania che tradizionalmente chiude il Natale celebrazioni depoca in Italia.

Le calze della Befana

Commenti

  • La calza non è molto legato a Babbo Natale, ma con la Befana una vecchia strega brutta che vola sulla sua scopa (6 gennaio) e riempie di dolci le calze dei bambini ', o pezzi di carbone e cipolle se i bambini si sono comportati male durante lanno. Al giorno doggi i pezzi di carbone sono solo caramelle di zucchero nero sotto forma di carbone / coke. Durante la seconda guerra mondiale, molte famiglie italiane non potevano ' permettersi di acquistare caramelle / dolci per riempire le calze, quindi usavano invece mandarini e clementine.
  • Sì, lo so … ho accennato al ' Natale ' per renderlo più facilmente indistinguibile … lidea rimane quella di una calza piena di regali.
  • Sì, ma ' stai parlando di tradizioni italiane e calzone è unespressione italiana non Quello inglese. E il cibo è ambiguo, potrei pensare che i siciliani si riempiano le calze di carne, pasta e formaggio. ' non sono veramente regali almeno non tradizionalmente, vedi il mio commento sopra. Avrei risposto io stesso a questa domanda, ma cosa aggiungerei effettivamente?
  • @ Mari-LouA: negli Stati Uniti cè stata una tradizione di mettere unarancia nelle calze natalizie che risale almeno al inizio del XX secolo (vedi questa pagina web) , che potrebbe essere iniziato perché (tranne in Florida) erano più costosi e più rari delle caramelle.
  • Cè un fast food messicano che è come un taco o una tostada, ma servito su una spessa tortilla allungata. Si chiama huarache , che è un tipo di sandalo.

Lascia un commento

Il tuo indirizzo email non sarà pubblicato. I campi obbligatori sono contrassegnati *