Posso comunque dire ' al pomeriggio '?

Ho trovato in un libro dove ho visto “at” prima del pomeriggio. Posso usarlo comunque? So che “nel pomeriggio” viene spesso utilizzato.

Commenti

  • " al pomeriggio " non è mai corretto in inglese come sostituto di " nel pomeriggio ". Vedrai questa costruzione solo quando pomeriggio viene utilizzato in modo attributivo, come in " al tè del pomeriggio. "
  • Qualunque sia la laurea conseguita in ununiversità del Bangladesh, non parla affatto bene linglese. Lespressione " al pomeriggio " (tranne in modo attributivo come sopra) è semplicemente un cattivo inglese. Questo tizio Mukul che vende il ' Metodo FM ' è un impostore, bugiardo e ciarlatano. I suoi corsi sono uno scherzo e lui è un ladro. La sua scrittura è esilarantemente sgrammaticata. Sfortunatamente, è facile essere un " esperto " quando non sono presenti persone che parlano inglese. Abbiamo un detto in inglese: " Nella terra dei ciechi, luomo con un occhio solo è il re. "
  • Si prega di avvisare gli studenti del Bangladesh di non dedicare denaro o tempo a questa frode. Ci sono molti veri istruttori disponibili. Questo tipo dovrebbe essere perseguito.
  • @PEDant Nota che questi esempi includono esempi sia di Francis Bacon che di Robert Browning tra gli altri.
  • @PEDant OK, sembra tutto abbastanza poco invitante , Te lo concedo.

Risposta

Nellinglese contemporaneo, nei paesi in cui linglese è la prima lingua, la la preposizione in , se usata con frasi temporali, vuole come complemento un punto o momento nel tempo , non un intervallo di tempo ; poiché pomeriggio si riferisce a un intervallo di tempo compreso tra mezzogiorno e la prima parte della sera, non è un complemento valido per in . Per dirlo al contrario, in non è una preposizione valida per un periodo di tempo.

alle 6 del mattino

a mezzogiorno

al calar della notte

allalba

allora di cena

allora di pranzo

allinizio

allinizio

alla fine

allinizio

allinizio

Commenti

  • Il mio inglese può essere attribuito al suo metodo. Ho studiato English Grammar in Use di Reymond Murphy, Advanced Grammar in Use di Martin Hewings e anche ' A Passage to English di S.M. Zakir Hossain. Ho costruito una fondazione sullinglese usando il suo metodo. Ma solo ' a ' è ciò su cui non sono daccordo con lui.
  • @AbuNaimMuhammedKalil " Sarai convinto di credere che il metodo FM inizia da dove finisce la grammatica inglese, " dice Mukul ' s sito web (dove offre opportunità di franchising a imbroglioni inconsapevoli.) Potrei citare dozzine di altri esempi simili di cattiva scrittura. Ti consigliamo di continuare con Murphy e di chiedere istruzioni reali a un madrelingua inglese.
  • Chiedo scusa se ' ti faccio parlare. Ho bisogno di più del tuo aiuto.
  • Siamo felici di aiutarti qui e nel tuo paese, sono sicuro che ci sono insegnanti rispettabili e onesti che ti istruiranno. LUSIA, attraverso lAmbasciata degli Stati Uniti a Dhaka, offre una serie di programmi. Visita questo link per ulteriori informazioni.
  • Il problema con la grammatica inglese-inglese è che non spiega mai cosa significa cosa in unaltra lingua. Come possiamo imparare una lingua straniera da un libro straniero di cui ' non ne conosciamo le basi. In questo caso, abbiamo bisogno di un libro che ci aiuti a capire cosa significa una frase o una frase nella nostra lingua.

Lascia un commento

Il tuo indirizzo email non sarà pubblicato. I campi obbligatori sono contrassegnati *