Puesta del sol o puesta de sol, che è più corretto?

“Puesta de sol” o “puesta del sol”, qual è più corretto da usare per “tramonto”? Penserei “del sol”, poiché sol è maschile, ma ho sentito e visto entrambi usati frequentemente.

Risposta

Entrambi sono corretti

Per principio “del” dovrebbe essere la pronuncia corretta, ma in spagnolo come questione di rispetto, quando parliamo di esseri / cose specifici o unici, non useremo “del” o “de la “, useremmo semplicemente” de “.

Esempi:

De Dios
De luna
De sol
De “Person Name”

Perché è così? Perché “del” è la contrazione di “de” e “el”, e viene utilizzato per specificare qualcosa, ma se qualcosa è unico, non è necessario specificarlo.

Per uso personale, userei uno dei due a seconda del contesto:

se sto parlando del sole

puoi giocare fino al tramonto
pueden jugar hasta la puesta del sol

se sto parlando dellintero tramonto nello specifico

questo tramonto era bellissimo
esta puesta de sol fue hermosa

Risposta

Possibilità aggiuntiva: evita questa frase un po imbarazzante e usa una scelta più naturale di parole:

atardecer

El atardecer fue hermoso.

irse la luz

Pueden jugar hasta que se vaya la luz.

hacerse noche

Ya se hizo noche. | È dopo il tramonto.

Lascia un commento

Il tuo indirizzo email non sarà pubblicato. I campi obbligatori sono contrassegnati *