Vuoi venire con?
Posso venire con?
Mi sembra di sentire questa costruzione più spesso negli ultimi anni, ma ancora mi stride allorecchio.
Lo so “s spesso si dice che non si dovrebbe “t terminare una frase con una preposizione , ma classifico quella regola insieme a dividere infiniti (es. pedantic tosh).
È sempre un discorso informale / casuale terminare una frase con " con "? È mai stato così?
Commenti
- Il suo Midwest attraverso la Scandinavia; cè ' un famoso articolo di John Spartz e io ' mi tolgo di mezzo prima di ' m calpestato dai linguisti 🙂
- " Con chi vuoi andare? " è una costruzione perfetta per la maggior parte degli anglofoni. Tuttavia, " viene fornito con ", come in " Vuoi venire con? " è una costruzione utilizzata solo a livello regionale in alcune parti degli Stati Uniti. Se ' s dalla Scandinavia, probabilmente significa Minnesota e dintorni .
- oic. Spartz dice che ' è unespressione standard e grammaticale nel dialetto dellUpper Midwest dellinglese americano , ma posso ' t scavare più a fondo senza effettivamente acquistare una copia della sua dissertazione.
- Questa è una regola che non metterò! (Churchill)
- Le attribuzioni di citazioni su Internet sono notoriamente difficili da rintracciare. (Lincoln)
Risposta
Ne ho sentito parlare, ma non lho mai sentito. Lassenza di un oggetto diretto dopo un verbo frasale che normalmente ne ha uno non è senza precedenti. FF ha già menzionato venire dopo , ma ci sono altri esempi. Puoi salire o scendere un autobus, oppure puoi semplicemente salire o scendere . Puoi andare senza cena o puoi andare senza . Non immagino che nessuno si opponga a quelli ora, se mai lhanno fatto. Sospetto che lunica cosa intransitiva di cui arriva possa essere accusata sia di essere nuova.
Non sarei sorpreso se, come dice Lunivore, fosse una costruzione trovata in afrikaans. Il tedesco ha il verbo separabile affine mitkommen (anche se è vero che si verifica solo intransitivamente).
Commenti
- È perché " su ", " off " e " dopo " possono essere avverbi, mentre " con " generalmente non possono?
- @PeterShor: sono preposizioni quando seguito da un sostantivo, proprio come “con”: “salta su un autobus”, “resta con te”. Quando non sono seguiti da un sostantivo, sono avverbi, ancora una volta, proprio come “con”: “Devo scendere adesso”, “Posso venire con?” LOED registra questo uso di “con” come significato di avverbio “con it (me, them, ecc.) “come obsoleto, ma sembra che stia tornando alla ribalta.
- Potrebbe sembrare un po duro con @The English Chicken, ma io ' Vado con questo anche se tutto qui sembra essere coperto dal suo (o dai commenti ad esso). È ' breve e pertinente e sembra coprire tutto ciò che è importante. E, per quanto possa essere divertente, ' non sono sicuro che la striscia di pbfcomics fosse esattamente centrale per luso fornito con che Chiedevo informazioni.
- ' ho sentito parlare di tanto in tanto " Posso venire con? " nel Regno Unito. Potrebbe essere un prestito tedesco, sebbene sia ovviamente comune in tutte le lingue che le preposizioni siano transitive o intransitive e che ci sia un po di variazione nella frequenza di questi usi tra i parlanti. Per darti un esempio tratto da unaltra famiglia linguistica, ' di tanto in tanto sentirai parlare francese " Tu viens avec? "; " Il faut faire avec " (che significa " Il faut faire avec ç a " = " Devi farcela / arrangiarti ") è più o meno standard.
Risposta
Va benissimo finire una frase con una preposizione, non “credere a nessun allarmista per farti credere il contrario.
A volte può sembrare imbarazzante, a volte è più adatta per la scrittura informale, ma non cè divieto contro di essa.
Dovendo leggere fumetti su barzellette grammaticali, immagino che sia qualcosa con cui potrei convivere.
Tuttavia, gli esempi che hai citato non mi sembrano grammaticali corretti. Non è perché finiscono con con , è il fatto che ” omettono il pronome personale:
Vuoi venire con us ?
Posso venire con te ?
“Sono schemi di discorso informali e sì, ci sono grattugie, un po come chiedere " Come stai? " e ricevere " Grazie, sto “andando bene. "
Commenti
- I ' ho sentito principalmente questa costruzione da persone provenienti dal Sud Africa, dove (credo) ' una traduzione letterale di afrikaans.
- Dico di accettare questa risposta e di farla finita con
- @Peter Shor: oic. Vuoi dire che lo considerano alla pari con " Vuoi venire con me? " . Questo ha molto senso per me: posso ' vedere casualmente " con " come avverbio io stesso, ma logicamente dovrebbe essere possibile con latteggiamento giusto!
- @FumbleFingers Non ero ' davvero dicendo di accettare questa risposta, ' è la tua scelta, ovviamente. Cera un po di gioco di parole sulla tua domanda, ma deve ' essere stato un po fuori dal segno.
- @FumbleFingers Che ne dici di questo: " Le specialità di stasera sono pesce spada e pollo al miele. " / " Cosa fa il pollo vieni con? " / " Viene fornito con un contorno a tua scelta e una zuppa o uninsalata. "