Qual è ' il modo più comune per dire che sei pessimo in qualcosa?

Userei semplicemente わ る い? O cè una parola più specifica per indicare che non sono esperto in qualcosa?

私 の 日本語 は 悪 いで す。 < Qualcosa di simile sarebbe sufficiente?

Commenti

Risposta

Esistono diversi modi per dire “Sono cattivo in giapponese”. Il più comune ( e diretto) modi per dirlo sarebbe:

  • 私 は 日本語 が [下手] {へ た} で す。 ( lit. Quanto a me, il giapponese è povero.)
  • 私 の 日本語 は 下手 で す。 ( lit. Il mio giapponese è povero.)

悪 い è una traduzione letterale dellinglese “cattivo”. In giapponese, non usi 悪 い per dire che “sei cattivo / poco abile in qualcosa .

Potresti anche esprimerlo come “Non sono bravo in giapponese”:

  • 私 は 日本語 が [上手] {じ ょ う ず} で は あ り ま せ ん。 ( lett. Quanto a me, il giapponese non è buono / abile.)
  • 私 は 日本語 が[上手] {う ま} く あ り ま せ ん。 ( acceso . Per quanto mi riguarda, il giapponese non è buono.)

A seconda di cosa sei cattivo, potresti anche usare [苦 手] {に が て}, che è più vicino a “weak”:

  • 私 は [料理] {り ょ う り} が 苦 手 で す。 (≂ 私は 料理 が 下手 で す。)
    Non so cucinare.
  • 私 は [泳] {お よ} ぎ が (o [水 泳] {す い え い} が) 苦 手 で す。 (≂ 私 は 泳 ぎ が / 水 泳 が 下手 で す。)
    I ” Non sono bravo a nuotare.
  • 私 は 数学 が 苦 手 で す 私 (ma non 私 は 数学 が 下手 で
    。)
    “Sono debole in matematica.
  • 私 は 英語 が 苦 手 で す。 (Quando parli dellinglese come materia scolastica, usa 苦 手. Non usi 下手 per le materie scolastiche.)
    Sono debole con linglese.

Questa volta puoi riformularli come “non buono / forte a ~~” usando [得意] {と く い}:

  • 私 は 料理 が 得意 で は あ り ま せ ん。
    Non sono bravo a cucinare.
  • 私 は 数学 が得意 で は あ り ま せ ん。 (ma non 私 は 数学 が 上手 で は あ り ま せ ん。)
    “Non sono bravo in matematica.

Commenti

  • Cosa rende 私 は 数学 が 下手 で す un suono meno naturale ?
  • @ A.Ellett そ う な ん で す よ ね ・ ・ ・ Non ' so perché ma non ' t usare [下手] {へ た}, [上手] {じ ょ う ず} per le materie scolastiche .. ' dovresti usare 得意, 苦 手 invece.
  • In realtà, quella ' è una spiegazione di cui ho bisogno. Immagino quindi che ' sia la differenza tra unabilità (la capacità di parlare) e la perseveranza attraverso il tedio di una lezione o lezione.
  • Uno " gotcha " da ricordare è che 苦 手 può essere usato per esprimere antipatia, soprattutto per il cibo.私 は 肉 が 苦 手 で す è un modo valido per dire che il manzo non ' è daccordo con te.

Rispondi

Bene, potresti semplicemente usare 下手 {へ た} che è fondamentalmente lopposto di 上手.

Quindi fondamentalmente potresti dire 私 は 日本語 が 下手 で す。

Per aggiungerne un altro potresti probabilmente usare anche 苦 手 {に が て} , che significa “povero (in qualcosa), debole, inesperto” ecc. Quindi diresti 私 は 日本語 が 苦 手で す。

Commenti

  • Che dire di ま ず い?
  • Mai sentito in quel contesto, ma un madrelingua lo saprebbe meglio . Forse potrei aggiungere 苦 手 per dire che non sei bravo.
  • OOh, mi piace. Non ci avevo pensato '. Aggiungilo di sicuro. 🙂
  • Riguardo a mazui, ho la sensazione che ' non suonerebbe così naturale anche se il significato sarebbe probabilmente chiaro. Forse un madrelingua potrebbe commentare questo.

Risposta

Penso che il più naturale sarebbe

私 は 日本語 が あ ま り 上手 じ ゃ あ り ま せ ん。

lit. Il mio giapponese non è davvero molto buono.

Commenti

  • Che ne dici di rivedere parole come 下手 {へ た} e ま ず い per una risposta più completa?

Risposta

In realtà 下手 (il kanji opposto di 上手) è un modo comune per dire che non sei molto bravo a qualcosa.

私 の 日本語 は 下手 で す。

Riferimento Alc qui:

http://eow.alc.co.jp/search?q=%e4%b8%8b%e6%89%8b

Risposta

Il mio insegnante mi ha detto di usare 上手 con te stesso suoni piuttosto male. Cera unaltra espressione ma non riesco a trovarla da nessuna parte.

Commenti

  • Immagino che tu ' stai pensando a 得意. Hai guardato le altre risposte?

Lascia un commento

Il tuo indirizzo email non sarà pubblicato. I campi obbligatori sono contrassegnati *