Userei semplicemente わ る い? O cè una parola più specifica per indicare che non sono esperto in qualcosa?
私 の 日本語 は 悪 いで す。 < Qualcosa di simile sarebbe sufficiente?
Commenti
- Correlati: japanese.stackexchange.com/q/32370/9831 ・ japanese.stackexchange.com/q/33655/9831
Risposta
Esistono diversi modi per dire “Sono cattivo in giapponese”. Il più comune ( e diretto) modi per dirlo sarebbe:
- 私 は 日本語 が [下手] {へ た} で す。 ( lit. Quanto a me, il giapponese è povero.)
- 私 の 日本語 は 下手 で す。 ( lit. Il mio giapponese è povero.)
悪 い è una traduzione letterale dellinglese “cattivo”. In giapponese, non usi 悪 い per dire che “sei cattivo / poco abile in qualcosa .
Potresti anche esprimerlo come “Non sono bravo in giapponese”:
- 私 は 日本語 が [上手] {じ ょ う ず} で は あ り ま せ ん。 ( lett. Quanto a me, il giapponese non è buono / abile.)
- 私 は 日本語 が[上手] {う ま} く あ り ま せ ん。 ( acceso . Per quanto mi riguarda, il giapponese non è buono.)
A seconda di cosa sei cattivo, potresti anche usare [苦 手] {に が て}, che è più vicino a “weak”:
- 私 は [料理] {り ょ う り} が 苦 手 で す。 (≂ 私は 料理 が 下手 で す。)
Non so cucinare.- 私 は [泳] {お よ} ぎ が (o [水 泳] {す い え い} が) 苦 手 で す。 (≂ 私 は 泳 ぎ が / 水 泳 が 下手 で す。)
I ” Non sono bravo a nuotare.- 私 は 数学 が 苦 手 で す 私 (ma non 私 は 数学 が 下手 で
。)
“Sono debole in matematica.- 私 は 英語 が 苦 手 で す。 (Quando parli dellinglese come materia scolastica, usa 苦 手. Non usi 下手 per le materie scolastiche.)
Sono debole con linglese.
Questa volta puoi riformularli come “non buono / forte a ~~” usando [得意] {と く い}:
- 私 は 料理 が 得意 で は あ り ま せ ん。
Non sono bravo a cucinare.- 私 は 数学 が得意 で は あ り ま せ ん。 (ma non 私 は 数学 が 上手 で は あ り ま せ ん。)
“Non sono bravo in matematica.
Commenti
- Cosa rende 私 は 数学 が 下手 で す un suono meno naturale ?
- @ A.Ellett そ う な ん で す よ ね ・ ・ ・ Non ' so perché ma non ' t usare [下手] {へ た}, [上手] {じ ょ う ず} per le materie scolastiche .. ' dovresti usare 得意, 苦 手 invece.
- In realtà, quella ' è una spiegazione di cui ho bisogno. Immagino quindi che ' sia la differenza tra unabilità (la capacità di parlare) e la perseveranza attraverso il tedio di una lezione o lezione.
- Uno " gotcha " da ricordare è che 苦 手 può essere usato per esprimere antipatia, soprattutto per il cibo.私 は 肉 が 苦 手 で す è un modo valido per dire che il manzo non ' è daccordo con te.
Rispondi
Bene, potresti semplicemente usare 下手 {へ た} che è fondamentalmente lopposto di 上手.
Quindi fondamentalmente potresti dire 私 は 日本語 が 下手 で す。
Per aggiungerne un altro potresti probabilmente usare anche 苦 手 {に が て} , che significa “povero (in qualcosa), debole, inesperto” ecc. Quindi diresti 私 は 日本語 が 苦 手で す。
Commenti
- Che dire di ま ず い?
- Mai sentito in quel contesto, ma un madrelingua lo saprebbe meglio . Forse potrei aggiungere 苦 手 per dire che non sei bravo.
- OOh, mi piace. Non ci avevo pensato '. Aggiungilo di sicuro. 🙂
- Riguardo a mazui, ho la sensazione che ' non suonerebbe così naturale anche se il significato sarebbe probabilmente chiaro. Forse un madrelingua potrebbe commentare questo.
Risposta
Penso che il più naturale sarebbe
私 は 日本語 が あ ま り 上手 じ ゃ あ り ま せ ん。
lit. Il mio giapponese non è davvero molto buono.
Commenti
- Che ne dici di rivedere parole come 下手 {へ た} e ま ず い per una risposta più completa?
Risposta
In realtà 下手 (il kanji opposto di 上手) è un modo comune per dire che non sei molto bravo a qualcosa.
私 の 日本語 は 下手 で す。
Riferimento Alc qui:
Risposta
Il mio insegnante mi ha detto di usare 上手 con te stesso suoni piuttosto male. Cera unaltra espressione ma non riesco a trovarla da nessuna parte.
Commenti
- Immagino che tu ' stai pensando a 得意. Hai guardato le altre risposte?