Stavamo discutendo di questa domanda nella chat room e abbiamo avuto la possibilità, gratias similiter , ma non ne siamo sicuri che sia idiomatico. Il contesto è questo. Supponiamo che un collega ti dica: “Ehi, sei sveglio oggi!” Potresti rispondere: “Grazie anche a te”. Come lo diresti in latino? Qual è il modo più idiomatico per dirlo?
Commenti
- Dipende dal contesto. Puoi fare un esempio? Gratias tibi quoque non ' significa " grazie anche a te ", sarebbe " anche grazie a te. "
- @CMWeimer You ' hai ragione! Ho rimosso quellesempio e aggiunto un po di contesto. Clarior est?
Risposta
Questa interazione per le mie orecchie è decisamente moderna e poiché la maggior parte della letteratura romana non è un dialogo colloquiale, sarà difficile trovare corrispondenze esatte.
Tuttavia, la richiesta è molto semplice e ripensato. Il modo più comune per ringraziare qualcuno è gratias agere . Sebbene ci siano altri modi, questo è sia comune che banale.
Se vuoi dire ” anche tu! “a qualcuno, ci sono due modi comuni: et tu (pensa Cesare a Bruto) e tu quoque . Il fatto è che “anche tu” è labbreviazione di “anche tu sei X ” (in questo caso “anche tu sei bello!”). Non so perché vorresti fare qualcosa di più, come similiter , e tibi quoque è certamente sbagliato, dato che è dativo. Non stai ringraziando la persona oltre a unaltra, nel qual caso gratias tibi quoque funzionerebbe (es. “Anche io ti ringrazio”). In ogni caso, similiter è usato da Plauto una volta (e adsimiliter una volta).
Per me, questo è solo il caso di mantenerlo semplice.
Commenti
- Un avvertimento: " et tu " funziona solo se il destinatario del complimento precedente era loggetto della frase. Dovresti riformulare se qualcuno dicesse: " Mi è piaciuto il tuo discorso "
- @brianpck Posso ' non vedermi rispondere con naturalezza a " Mi è piaciuto il tuo discorso " con un " Grazie anche a te! " Sarebbe " anche tuo " no?
- @brianpck Scusa per gli spazi e la punteggiatura. Il mio telefono non è sempre collaborativo quando ' m su StackExchange.
Rispondi
Ho iniziato a te et tu quando qualcuno diceva qualcosa di carino, poi ricordo che considerava una connotazione negativa rispetto al suo utilizzo in Et tu, Brutus. Non dimenticare che qualcuno è morto.
Commenti
- Benvenuto nel sito! Anche se sono daccordo che ricorda a molti Bruto e Cesare, la frase è abbastanza comune e semplice da essere utilizzato senza alcun riferimento a tali eventi. ' d dico che è simile a " I ' torneremo " in inglese senza riferimento a Terminator. Ma ' è sicuramente utile essere consapevoli della potenziale connotazione negativa.
- Et tu, Brute? era molto probabilmente uninvenzione di Shakespeare.