Qual è ' la differenza tra “ prenditela comoda ” e “ prenderti cura di ” quando ti allontani da qualcuno?

Quando mi “separo da qualcuno, dico:” Ci vediamo in giro “. A volte ho” sentito persone dire “Vacci piano”. o “Abbi cura di te”. Qual è limplicazione di queste frasi? Capisco che quando prendo un colloquio o qualcosa del genere, forse qualcuno potrebbe dirmi: “Vacci piano”. Quando ho il raffreddore, qualcuno potrebbe dirmi: “Stai attento”. Vorrei sapere se posso usare queste frasi solo come un saluto, invece di dire “Arrivederci”. Vorrei anche sapere in quali situazioni posso usare la frase “Vacci piano”.

Rispondi

Quando saluti , rilassati e prenditi cura sono equivalenti virtuali. Non potrei interpretare nessuno dei due significhi qualcosa di più di un modo educato ma standard di salutare quando due persone si allontanano luna dallaltra.

Vorrei anche sapere in quali situazioni posso usare la frase “Vacci piano”.

Ci sono molti usi di quella frase oltre laddio standard. Nel contesto, può essere utilizzato quando:

  • cerchi di calmare qualcuno (Bob stava per litigare quando i suoi amici gli hanno detto: “Calmati, fallo facile. “)
  • vuoi che qualcuno sia cauto (Jill stava insegnando a sua figlia a guidare, quando si avvicinarono a una brusca svolta nella strada.” Questa strada prende una brusca svolta qui “, ha detto Jill . “Vacci piano con questa curva.”)
  • vuoi dire a qualcuno che dovrebbe adottare uno stile di vita più spensierato (Ted ha detto alla sua amica Janet: “Sei stressato troppo; dovresti solo imparare a rilassati. “)
  • vuoi aiutare a lenire o calmare le ansie o le emozioni di qualcuno ( Brenda è scoppiata in lacrime quando ha detto a suo marito la brutta notizia: aveva appena perso il lavoro. Il marito lha abbracciata e ha cercato di rassicurarla. “Vacci piano, tesoro,” disse. “Forse in qualche modo funzionerà per il meglio.”)

Allo stesso modo, “prenditi cura” di solito è solo una forma abbreviata di “prenditi cura di te”, motivo per cui alcune persone potrebbero ditelo quando “non vi sentite bene, né fisicamente né emotivamente.

Entrambe le frasi spesso hanno sfumature di empatia, sebbene” prenditela comoda “, di solito significa rallentare o rilassarvi, mentre” prendere cura “significa guarire, o rimanere in buona salute o di buon umore. Come ho detto prima, però, quando uno di questi due viene utilizzato come sostituto di arrivederci , ci sono buone probabilità che loratore ne abbia usato uno invece dellaltra solo arbitrariamente, a meno che qualcosa di precedente conversazione non possa aver cambiato la situazione.

Risposta

Tutte queste frasi hanno un significato idiomatico Arrivederci con diversi livelli di informalità. Normalmente non cè alcun significato implicito aggiuntivo dietro queste frasi.

Ecco un elenco di frasi idiomatiche comuni che significano arrivederci raggruppate in base a formalità approssimative. (Nota che il “livello di formalità” è difficile da misurare in modo significativo – e varia da gruppo a gruppo, quindi lordinamento delle formalità qui fornito è inteso solo come una guida molto approssimativa)

Equivalenti formali a Goodbye:

Quanto segue è equivalente a Goodbye, ma è molto formale e potrebbe essere detto al fine di una cena formale, di un matrimonio o di un colloquio, ma sembra un po arrogante e “freddo” da usare con gli amici:

  • È stato un piacere conoscerti. (primo incontro )
  • È stato fantastico / bello rivederti (incontri successivi)
  • Grazie per avermi invitato. (al fine di un evento invitato, come una cena o un matrimonio – ospiti)
  • Grazie per essere venuti. (alla fine di un evento invitato, come una cena o un matrimonio – ospiti )
  • Godspeed (arcaico)

Equivalenti standard a Goodbye:

Quanto segue sono semanticamente equivalenti a arrivederci , sebbene siano meno formali delle varianti fornite sopra.

  • Arrivederci
  • Abbi cura di te.
  • (Buona / Goditi il resto del tuo) fantastico (sera / fine settimana / giorno)
  • Ciao!
  • Fin qui!
  • Ciao!
  • Addio (un po arcaico)
  • Cheers (inglese britannico, esp. nelle aree tradizionalmente operaie del Regno Unito)

Equivalenti informali di Goodbye:

Quanto segue è semanticamente equivalente a arrivederci , ma è molto informale e generalmente verrebbe usato solo tra amici:

  • Accetta facile.
  • Ci vediamo più tardi (anche v. informale più tardi! o laters! e inglese americano v.informale Smell ya later )
  • Ci vediamo dopo alligatore (+ opt response in a while crocodile – common call-and -response idiom)
  • Ci vediamo in giro
  • Buona (inglese americano)
  • Alla prossima volta!
  • adios! (specialmente USA)
  • cheerio! (inglese britannico )
  • ta-ta (inglese britannico)
  • toodle-oo (inglese britannico – anche toodles )
  • Peace! (inglese americano. Anche Peace, out ).
  • Kisses (specialmente inglese americano).

Commenti

  • In California successivamente devoluto in ” late “, ricordo un po di tempo in cui è successo ” Late on your face ” – potrebbe essere estremamente locale. La California meridionale ha sempre avuto le frasi più strane (Valley Girl?).

Lascia un commento

Il tuo indirizzo email non sarà pubblicato. I campi obbligatori sono contrassegnati *