Qual è ' lorigine della frase sarcastica “ big whoop ”?

Oggi ho usato “big whoop” e mi sono reso conto che mentre so come usarlo, non ho idea di cosa significhi letteralmente. Esaminandolo, è molto correlato alla frase sarcastica “grande affare” ma non riesco a “trovare molto sullorigine.

Il dizionario di Oxford dice quel “grande urlo” ha avuto origine negli anni 80 mentre la sua voce in “grande affare” dice che proveniva da “Inizio del XX secolo; primo utilizzo trovato in Frank Norris (1870–1902) “ma non fornisce nulla su come ha avuto origine.

Ho provato a cercare entrambi i termini su Dictionary.com, ma” big whoop ” Non si trova mentre per “big deal si dice che probabilmente ha avuto origine nel poker o negli affari in modo sarcastico per descrivere quanto fosse relativamente poco importante un particolare affare. Per me ha senso.

Ma come mai “big whoop” è arrivato a significare la stessa cosa?

Commenti

  • Domanda simile su whoop (ty), but not a dupe: english.stackexchange.com/questions/215996/…
  • Duh !! Una reazione a, ad esempio, sentirsi dire con entusiasmo che il cielo è blu sarebbe dire ” Whoopee! “, sebbene con una totale mancanza di eccitazione o emozione. ” Un ” grande urlo ” è semplicemente ancora di più ” whoopee ” di ” whoopee “.
  • Solo una forma abbreviata di [grande] whoopidee doo?

Risposta

Io propongo che ” no big whoop ” ( e il sarcastico ” big whoop ” ) è un mash-up derivato da ” per non preoccuparsi / dare un urlo ” (che risale almeno al 1904) e ” nessun grosso problema ” (che lOP ha cercato e menzionato nella domanda).

La frase un urlo e un urlo indicavano una breve distanza (ad es. qualcosa di poca importanza.) Quindi, nessun grido grido significa letteralmente ” Questo è di poca importanza. ”

Vedere la voce 1c dellOED per whoop di seguito:

c. Frasi slang (orig. E principalmente USA): un urlo e un urlo (e varr.): A breve distanza; non importa un grido (e varr.): non importa un po ; essere indifferenti.

1815 Scott Let. 19 gennaio (1933) IV. 13 Siamo molto più vicini e allinterno di un grido e un vuoto .

1904 Baltimora americana 30 agosto . 6 Il pubblico votante nel suo insieme non si preoccupa della domanda.

1936 EB White Let. 24 Dec. (1976) 145 non me ne frega sulla dignità.

” Dai un urlo ” e ” care a whoop ” era molto più popolare e ora negli ultimi decenni ” big whoop ” lha passato in base a Google Ngram .

inserisci qui la descrizione dellimmagine

MODIFICA: È corretto interpretare lorigine di ” big whoop ” come variazione sarcastica di ” whoopee ” (vedi la risposta di Josh)? Mi sembra che il seguente ngram sia la prova che proviene da ” per non preoccuparsi / dare un urlo ” piuttosto che ” whoopee “. Sarei interessato allopinione del resto della community.

inserisci la descrizione dellimmagine qui

Commenti

  • Molto interessante, non avevo idea di questa definizione di ” whoop and holler ” esisteva
  • Anche da Dizionario di etimologia online
  • Whoopee è dal 1845: merriam-webster.com / dictionary / whoopee
  • @Josh, true, ma ” per dare un urlo ” o ” per prendersi cura di un whoop ” era uso popolare comune prima di whoopee diventare popolare. Inoltre, poiché ” big whoop ” e ” don ‘ t care a whoop ” sono così simili nel significato, la mia logica mi dice che ” big whoop ” non deriva da ” whoopee “. Altrimenti, ‘ la frase non sarebbe ” big whoopee! “?
  • @Josh, più, ” un whoop e un holler / hollow ” date dal 1815 . Vedi la logica nella mia risposta per la connessione tra quella frase gergale e ” big whoop “.

Risposta

Il seguente post di Quora suggerisce che in grande, in questo caso , si riferisce a un tono sarcastico. Whoop usato come espressione di eccitazione è probabilmente derivato dal precedente whoopee con lo stesso significato:

Un “urlo” è un grido di eccitazione, divertimento o celebrazione. La parola viene solitamente utilizzata raddoppiata in questo modo:

inserisci immagine descrizione qui

Tuttavia, quando qualcuno dice “big whoop”, quella persona lo userebbe sarcasticamente. È usato in modo simile a “grande affare” che ha un significato simile a “allora cosa” per far saltare qualcosa.

———

  • “Finalmente ho raggiunto il livello 10 su Pokémon Go”

  • “Oh grande whoop, lho fatto due settimane fa “

Dal Grammarista :

  • Un urlo è un grido di esultanza, un grido di guerra, il grido convulso di un uccello o un forte suono di tosse. La parola funziona anche come verbo per fare un suono convulso. Alcuni pronunciano la parola con un suono h e altri con un suono aw.

  • Whoop è convenzionalmente usato in modo sarcastico interiezione celebrativa whoop-de-doo , così come nellespressione altrettanto sarcastica big whoop , che significa lo stesso del grande affare sarcastico. Viene anche utilizzato in whoop it up , nel senso di festeggiare con gioia.

Commenti

  • Immagino di dire letteralmente ” (big) whoop ” invece di gridare un grande urlo; equivale a dire letteralmente ” lol ” invece di ridere ad alta voce.

Risposta

Alcuni dei primi riferimenti alla parola ” whoop , ” e quello che direi sono i riferimenti pertinenti a ” big whoop, ” erano purtroppo riferimenti razzisti alle grida di guerra dei nativi americani. Riferimenti a ” war whoops ” e ” savage whoops ” non sono difficili da trovare nei giornali del XIX secolo negli Stati Uniti e prima. Nel sentimento bianco nazionalista, lidea di un ” big whoop ” divenne quindi ” un grande grido, ” o un grosso problema fatto di qualcosa, di solito che veniva deriso.

OED conferma questo punto di vista sul termine ” whoop “:

a. Un atto di convulsa; un grido di “urlo!”, o un grido o un richiamo simile a questo; spec. come usato nella caccia, esp. alla morte del gioco, o dagli indiani nordamericani, ecc. come segnale o grido di guerra (vedi anche war-whoop n.); di tanto in tanto il grido di un gufo.

I primi riferimenti di giornale a un ” grido ” esprime questo intento beffardo. Prima unimmagine del titolo, poi uno snippet di un articolo nella stessa stampa.

inserisci qui la descrizione dellimmagine

Una grande battaglia tra i corvi e Sioux.

Una banda di 1.000 indiani – Da Whoop-Up Land .

Una festa di sei uomini è arrivato in questo luogo ieri da Fort Benton, facendo il viaggio in canoa in dieci giorni. Il semplice annuncio di un simile exploit trasmette pochissima idea al lettore generale di cosa sia realmente il viaggio. La distanza è di circa 1.200 miglia, attraverso un paese selvaggio e ostile ininterrotto, e la strada è costellata di pericoli dallinizio alla fine. Appena prima della partenza del gruppo da Benton, a quel forte fu portata la notizia che le truppe britanniche erano entrate nel ” Whoop-up ” paese, e quel problema con i cacciatori americani era imminente.


” Terre Haute, Indiana, avrà un nuovo giornale, che sarà curato da tre donne. ” Questo sarà il giornale per le notizie . Tre donne in un santuario! Il nostro ” devil ” dice che “gli piacerebbe essere lì, solo per raccogliere un grande whoop .


Dal 1880 “s, il termine ” Big whoop ” sembra essersi affermato come termine sarcastico che significa ” un grosso problema fatto di qualcosa, ” di solito in modo disperato.

Ha organizzato chi doveva essere nominato in anticipo, ha dato il suo biglietto al Col. Johnson per essere nominato dallAssistente Repubblicano Association, aveva le convenzioni giudiziarie per approvare quelle nomine, e poi ha fatto State Convention per approvarli tutti in un grande whoop . Questo tipo di procedimento è la prova di una macchina.

Il termine significa ” un grosso problema ” in modo sarcastico o beffardo prese piede così rapidamente e con tale forza che la maggior parte degli utenti della frase oggi ha poca consapevolezza della sua origine. Oggi, ” big whoop, ” come indicano le altre risposte e il post originale, significa semplicemente ” grande affare, ” sarcasticamente.

Commenti

  • La tua risposta (anche se ammettiamolo bene- ricercato) ‘ t tiene conto della primissima frase gergale (1815) ” un urlo e un holler / hollow ” che significa ” una distanza molto breve ” e gli idiomi derivati ” don ‘ per dare / preoccuparsi di ” che significa qualcosa stranamente simile a ” no big whoop “.
  • @ thomj1332 Luso di ” whoop ” in riferimento alle grida di guerra dei nativi americani è antecedente a tale uso, anche se ho corretto che ‘ non ho concentrato la mia ricerca su date così antiche. Vedi la citazione OED: 1675 in I. Mather K. Philip ‘ s War (1862) 246 Hanno indicato il loro senso del suo approccio con urla o parole dordine. > Il testo del libro può essere trovato qui: books.google.co.in/…
  • Interessante. Così è stato il percorso di derivazione .. 1) whoop = cry of excitement – > direttamente a 2) ” no big whoop ” = nessun grido di eccitazione. Oppure, quello che ho proposto (per OED) …1) whoop = cry of excitement – > 2) a whoop and a holler = a short distance – > 3) don ‘ t importa a whoop = don ‘ t importa anche una piccola quantità – > 4) non grande whoop = no big matter
  • @ thomj1332 la mia interpretazione sarebbe 1) whoop = cry of excitement – > 2) whoop = ” Indian war cry ” – > 3) ” big whoop ” = big Indian war cry – > ” big whoop ” = presa in giro di tale eccitazione / pianto. // Personalmente non ho ‘ esaminato ” un urlo e un hollar, ” ma Immagino che entrambi i termini (” whoop “, ” hollar “) beffavano in qualche misura i nativi americani. Non ‘ non ho prove di questo uso casuale, ma leggendo attentamente gli usi storici vedo spesso riferimenti agli indiani quando vedo riferimenti alla parola ” whoop ” prima del 1900.

Lascia un commento

Il tuo indirizzo email non sarà pubblicato. I campi obbligatori sono contrassegnati *