La frase è usata in inglese con pronuncia diversa ( po-tay-to , po-tah-to ), come esempio di due modi diversi di dire la stessa cosa.
Esiste una frase tedesca che può essere utilizzata allo stesso modo?
Commenti
- Penso che la frase inglese di cui vuoi chiedere sia tomayto – tomahto , poiché questa parola in realtà presenta una differenza di pronuncia. Anche Potayto – potahto è una cosa, ma non evidenzia un fenomeno reale. Tieni inoltre presente che entrambe le frasi inglesi vengono solitamente utilizzate per esprimere qualcosa di diverso dalle varietà di pronuncia.
- Recentemente abbiamo avuto " da kommen zw ö lf auf ein Dutzend ". Significa la stessa cosa.
- @Wrzlprmft potato, potato non è usato per illustrare la pronuncia, ma dovrebbe piuttosto essere inteso come " gehopft wie gesprungen ".
- @Philipp … wenn man bierernst sein will, kann man auch " geh ü pft " sagen …
- @ Wrzlprmft: Ne dubito, almeno tendo a leggere " due modi diversi di dire la stessa cosa " nel senso più ampio di riferimento al significato piuttosto che alla pronuncia. Tieni presente che la menzione iniziale della pronuncia spiega esclusivamente che la parola patata è pronunciata in due modi diversi nella frase " patata, patata ".
Risposta
Potresti dire” Das ist gehüpft wie gesprungen “.