Commenti
- Puoi ' vedere sempre cosa ' a meno che qualcuno getti, lanci, lanci, brilli un po di luce su di esso .
- Non capisco
- Questo è un linguaggio complicato, per non dire altro. ' sono un po deluso che sia stata chiusa.
Risposta
La frase “fai luce” è un idioma che significa “crea qualcosa di meno confuso”. TFD dice che significa “rendere chiaro”; Collins lo definisce come:
per chiarire o fornire ulteriori informazioni su
Immagina di essere in una stanza buia e di dover vedere qualcosa. Qualcuno nella stanza ha una torcia. Potresti dire: “Fai brillare la luce qui, così posso vedere cosa sto facendo”.
Se cè una situazione confusa, qualcuno potrebbe “fare luce” sulla situazione. Questo non lo è “t luce letterale, ma sono le informazioni che rendono qualcosa di meno confuso. Ad esempio, due genitori potrebbero parlare della loro figlia:
Non lo so perché Emily è tornata a casa così tardi questa settimana.
Sì, chiediamoglielo domani. Forse può far luce su questo.
Il secondo genitore sta praticamente dicendo:
Sì, chiediamoglielo domani. Forse può dirci cosa “sta succedendo.
Se provi a cercarlo in un dizionario guardando le parole shed e light , sarà molto difficile capire il significato della frase. Dopotutto, entrambe queste parole hanno diversi significati, quindi posso capire perché potrebbe creare confusione. Spero Sono riuscito a farti luce su questo.
Commenti
- Puramente la mia opinione, ma ho la sensazione che ' sia molto più probabile utilizzare fare luce su X in contesti in cui lo scopo è capire X. Ma quando brilliamo un po / una luce su X , spesso implica esporre X al controllo pubblico (lipotesi che X sia, o abbia fatto, qualcosa di brutto che ' preferirei rimanere segreto).