Qual è il significato di “ Non ' non ho bisogno di contatori puzzolenti ”?

Il contesto è questo video alla sequenza temporale 43:26 secondi .

È troppo carino per me. Non ho bisogno di contatori puzzolenti.

Cosa significa questo? È unespressione americana o britannica?

Commenti

  • @Downvoter perché il voto negativo? La risposta è prontamente disponibile?
  • Una ricerca su Google per " non puzzolente " avrebbe trovato la risposta.
  • È ' s Riferimento generale che in questo uso, puzzolente è solo un altro aggettivo imprecatorio / dispregiativo simile a dannato, dannato , marcio, sporco, schifoso, ecc.
  • @FumbleFingers Penso di no: la frase in questo caso è più della somma delle sue parti, come Gareth Rees ' La risposta chiarisce.
  • @GarethRees Sì, ma come fa chi non ' conosce già la risposta sa cercare su " niente " invece di " contatori puzzolenti "? … ea proposito, ottima risposta, anche più di quanto chiedessi.

Risposta

" Non ho bisogno di contatori puzzolenti " significa solo " Non ho bisogno qualsiasi contatore " combinato con un riferimento umoristico allo slogan " Noi non ” non hanno bisogno di distintivi puzzolenti. " Il riferimento probabilmente non ha un significato particolare: “è un esempio della pratica di citare slogan per divertimento . (Per ulteriori informazioni su questa pratica, vedere il documento Harris et al. (2008), " Social movie citing: What, why, e come? " Ciencias psicologicas , 2 (1): 35-45.)

Wikipedia ha una buona storia dello slogan . Ha origine dal romanzo Il tesoro della Sierra Madre (1927) di B. Traven (uno pseudonimo; la vera identità dello scrittore non è apparentemente conosciuta con certezza). Ecco il passaggio:

A pochi istanti dopo il capo, quello con il cappello doro, si fece avanti proprio al centro del campo. Avvicinò i pollici davanti alla cintura, desiderando in tal modo per indicare che non intendeva sparare finché laltro non tirava.

" Oiga, senor, ascolta. Non siamo banditi. Ti stai sbagliando. Siamo la polizia montada, la polizia a cavallo, sai. Stiamo cercando i banditi, per catturarli. Hanno rapinato il treno, sai. "

" Va bene, " Curtin gridò di rimando. " Se sei la polizia, dove sono i tuoi badge? Vediamoli. "

" Distintivi, al dannato inferno con i distintivi! Non abbiamo badge. In effetti, non abbiamo bisogno di badge. Non devo mostrarti distintivi puzzolenti , dannato cabrón e ching “tu madre! Vieni fuori da quel tuo buco di merda. Devo parlare con te. "

Questa finestra di dialogo è stata utilizzata, praticamente alla lettera , nelladattamento cinematografico del 1948 ( su YouTube qui ):

CAPPELLO DORO (Alfonso Bedoya): Oiga, senor. Ascolta, non siamo banditi. Ti stai sbagliando. Siamo Federales; sai, la polizia a cavallo. Stiamo cercando i banditi per catturarli. Quelli che hanno rapinato il treno, sai.

DOBBS (Humphrey Bogart): Va bene. Se sei la polizia, dove sono i tuoi badge?

GOLD HAT: Badge? Non abbiamo badge. Non abbiamo bisogno di badge. Non devo mostrarti distintivi puzzolenti.

Alfonso Bedoya nel ruolo di Cappello dOro

Alfonso Bedoya “è stata ampiamente citata e parodiata, il riferimento più noto è quello di Mel Brooks” Blazing Saddles ( su YouTube qui ). Vedi Wikipedia per molti altri riferimenti in popolari cultura. La frase di solito non è data come una citazione esatta dal libro o dal film, ma in forma compressa, " Non abbiamo bisogno di distintivi puzzolenti."

Commenti

  • quindi in pratica significa disprezzo per le forze dellordine.
  • Non nel contesto originale, no. I banditi fingono di essere agenti di polizia, ma la finzione è ovvia e sono stati facilmente scoperti. La spavalderia di Gold Hat ' è un tentativo di salvare la faccia.
  • Hai ragione a sottolineare Blazing Saddles. Tuttavia, per me la parodia cinematografica più iconica di questo sarà sempre da Werid Al ' s UHF, dove Raoul di Raoul ' s Wild Kingdom riceve una spedizione di tassi che non ha ' richiesta …

Lascia un commento

Il tuo indirizzo email non sarà pubblicato. I campi obbligatori sono contrassegnati *