Qual è la ' differenza tra “ ti ” e “ te ”?

Ho sentito “ti” e “te” nellapprendimento dello spagnolo e non capisco la differenza.

“Ti” ho “sentito in:

¿Y a ti?

e “te” I “ho sentito in

¿Te gusta ___?

Allora qual è la differenza nel modo in cui vengono utilizzati? Perché “t it” ya te “o” ti gusta _ “?

Answer

Una risposta edificante da Pablo, ma Voglio aiutare lOP a capire lo schema e sviluppare un po di intuizione per la differenza.

Perché “t it” Y a te “e” ¿Ti gusta el saco azul? “?

Te è una parola molto atona, un po come” a “(articolo indefinito) in inglese. Ad esempio, “Potrei mangiare un cavallo”: nota che “a” ha la più piccola quantità di accento di tutte le sillabe nella frase. Nella pronuncia di “te” abbiamo una situazione analoga. Immagina due persone educate che si superano nel loro ringraziamento educato: “Grazie”. “Grazie te .” “No, davvero, sei tu che hai fatto di tutto per aiutarmi, ecc.” E ora in spagnolo: “Gracias”. “Gracias a ti .” Ecc.

In “¿Te gusta el saco azul?” il “te” è una parola non accentata. La parola più accentuata in questa frase è “azul” e “te” non riceve molta enfasi. “Ti” non starebbe qui perché “ti” è una parola accentata.

Se vuoi mettere in risalto, ad esempio, “So che ti piace la giacca blu meglio, ma il mio capo vuole che indossi quello nero “:” Sé que a ti te gusta más el saco azul, pero mi jefe quiere que use el negro. “Sto usando il corsivo per” ti “qui così” noterai come lho scritto, e anche per indicare lintonazione. “Ti” qui è abbastanza accentuato, e questo indica il contrasto.

In breve, “ti” funziona più comodamente in una pronuncia accentata, e “te” è più una parola usa e getta (in termini di pronuncia).

Commenti

  • Vale la pena distinguir los pronombres personales á tonos de los pronombres personales t ó nicos . S ó lo é stos pueden funcionar como complemento preposicional ( detr á s de m í, de ti, de é l ), mientras aqu é llos son en realidad pronombres cl í ticos para los complementos directos e indiretti — y no palabras sueltas ( me dice, d í game, dec í rmelo; y anteriormente tambi é n como pronombres encl í ticos como it inviato ó se, llevant ó se desde El Ç id hasta Galdos).

Risposta

Ti e te sono entrambi pronomi singolari di seconda persona, lequivalente dellinglese singolare tu in posizione oggetto. La differenza ha a che fare con lenfasi.

Te è il pronome non enfatico. È clitico , i. e. appare sempre foneticamente attaccato a unaltra parola (in questo caso, un verbo). Come con altri pronomi non enfatici, può andare prima o dopo il verbo, a seconda di determinate regole. Se è precedente, è scritto separatamente; se dopo, è scritto insieme al verbo.

Te vi esta mañana pero no pude hablar te .
“I ti ho visto stamattina ma non sono riuscito a “t parlare con te . “

Ti è la forma enfatica della seconda persona singolare pronome. Non è un clitico, quindi ha il suo accento; non è collegato ad altre parole. È usato dopo le preposizioni. Si noti che in spagnolo loggetto diretto di un verbo, se si riferisce a una persona, richiede la preposizione a , quindi in questi casi troverai molto questa forma enfatica.

Para esta tarea te elijo a ti .
“Per questa attività scelgo tu .”

Come sopra, a volte troverai sia ti che te nella stessa frase, riferendosi alla stessa persona, quando sono oggetto di un verbo.Non puoi dire Yo elijo a ti (senza te ); non è grammaticale. Troverai ti da solo quando non è loggetto del verbo:

Traje esto para ti .
“Ho portato questo per tu . “

Quanto sopra funziona allo stesso modo per me e (prima persona singolare), tranne che i pronomi enfatici sono effettivamente scritti insieme alla preposizione con e cambiano forma: conmigo , contigo . Il resto dei pronomi non hanno forme enfatiche speciali (sono usate le stesse forme della posizione del soggetto).

Commenti

  • Bene, Pablo. Dovremmo anche aggiungere che " con " + " ti " diventa " contigo ".
  • È " Traje esto para te. " sgrammaticato? Come con para possiamo usare solo ti ?
  • Per singolare " tu " nella posizione delloggetto, possiamo dire che ti è sempre usato dopo le preposizioni, te è usato altrimenti, e ti e te non sono intercambiabili? Grazie!
  • @Yifei Sì, i pronomi oggetto enfatico / stressato e non enfatico / non accentato non sono mai intercambiabili e dopo una preposizione si usa sempre la forma accentata.

Lascia un commento

Il tuo indirizzo email non sarà pubblicato. I campi obbligatori sono contrassegnati *