Come risultato li ho cercati, la parola “utente” indica un cliente normale. A volte sono sovrapposti. Ad esempio, posso dire
“Più” clienti “o” avventori “nel ristorante causeranno più lentezza nel servire i cibi.”
In questo caso, sono intercambiabili. È corretto?
Commenti
- vanno bene entrambi … patron = customer
Risposta
I termini non sono sempre intercambiabili. I fast food possono avere clienti, ma i ristoranti di lusso hanno clienti.
Una volta ho lavorato in una biblioteca universitaria. In uno dei miei primi giorni ho detto a un lavoratore più esperto che “qui cè un cliente con una domanda. Hanno alzato le sopracciglia e mi hanno detto” intendi un cliente. Le biblioteche non hanno clienti.
E penso che questo si applichi ad altri posti. Il Target del negozio non si riferisce alle persone che vi fanno acquisti come clienti ma come “ospiti”.
Risposta
Sì, secondo patron “definizione di cambridge , sia” patron “che” cliente “sono sinonimi luno dellaltro e possono essere utilizzato in modo intercambiabile in questo esempio:
Maggiore è il numero di “clienti” o “avventori” nel ristorante, più lento sarà il servizio dei cibi.
Per lo più, per ristoranti e negozi, un “cliente” è considerato un “cliente abituale” Controlla TFD voce.
Spero che questo possa aiutare.
Risposta
Ho lavorato in entrambi i ristoranti e nei cinema e quello che mi avevo spiegato era con gli avventori rispetto ai clienti: gli avventori non portano via nulla dallattività (tranne che per lo stomaco pieno o limmaginazione!) ma i clienti prendono fisicamente le merci dallattività. Sarei interessato se fosse corretto o meno.