Qual è la differenza tra un ' passeggino ', un ' passeggino ' e un ' buggy '?

Qual è la differenza tra un “passeggino”, un “passeggino” e un “passeggino”?

Secondo Google:

  • carrozzina : un quattro – carrozzina a ruote per un bambino, spinto da una persona a piedi
  • passeggino : una sedia pieghevole su ruote, nelle quali è possibile spingere un neonato o un bambino piccolo
  • buggy : un passeggino leggero con un sedile morbido che consenta di ripiegare la sedia verso linterno

Dalle definizioni precedenti risulta che un passeggino ha quattro ruote (quindi quelli con tre ruote non dovrebbero essere chiamate carrozzine?), mentre un passeggino è un passeggino leggero (quanto leggero?).

Tendo a pensare che un passeggino sia quello leggero con quattro ruote piccole, mentre una carrozzina lo è quello più pesante con ruote più grandi. Ma se un passeggino è un “passeggino leggero”, come è possibile che ho sentito persone chiamare quello che penso sia un passeggino, un passeggino.

O tutti questi termini possono effettivamente essere usati in modo intercambiabile?

Risposta

Attenzione: non sono un madrelingua inglese britannico. Potrebbe essere sbagliato.

Ho limpressione che:

  • a carrozzina è un tipo di carrello per il trasporto del bambino in cui il bambino è adagiato , in modo che sia rivolto verso lalto e allindietro rispetto alla direzione in cui viene spinto; in questo modo la persona che spinge il passeggino può guardarci dentro e guardare in faccia il bambino.

  • a passeggino è un tipo di carrello per il trasporto del bambino in cui il bambino è seduto in posizione verticale , in modo tale che sia rivolto in avanti (rispetto alla direzione in cui viene spinto ). Il bambino / passeggero nel passeggino è rivolto nella stessa direzione della persona che lo spinge. Tali passeggini hanno spesso molte strutture per contenere il bambino, imbottiture e caratteristiche a bordo (vassoio per il cibo per il neonato, portabicchieri per lo spingitoio, ad esempio) e possono anche essere realizzati quasi interamente in materiale rigido. (Popolare negli Stati Uniti in questo momento è un tipo di trasporto per bambini in cui un seggiolino per bambini a guscio rigido resistente agli urti viene fornito con un montaggio a scatto da utilizzare come “seggiolino per auto” nelle automobili e un telaio a scatto con ruote per spingere come un passeggino, in modo tale da poter scambiare a caldo lintero gruppo seggiolino tra la tua auto e il tuo passeggino, senza dover smontare il bambino dal sedile.)

  • un buggy , secondo la definizione che hai trovato, sembrerebbe essere quello che gli americani chiamano passeggino pieghevole : come il passeggino guarda il passeggero verso lesterno e lo fa sedere, ma è costruito come una tipica sdraio, di tubi di metallo e tessuto teso tra per formare il sedile e indietro.

PS Nel caso in cui ciò non fosse abbastanza confuso: a quanto pare cè anche una specie di carrozzina ibrida-passeggino, che permette di configurarlo nella configurazione faccia da bambino o faccia da bambino in avanti.

Commenti

  • In qualità di britannico con due bambini piccoli, sono per lo più daccordo con quanto sopra. ‘ dico che un passeggino e passeggino sono più o meno sinonimi, ma con passeggino hanno connotazioni di trasporto più leggero e pieghevole (la maggior parte dei passeggini può collassare in una certa misura , ma alcuni non sembrano risparmiare una quantità significativa di spazio in questo modo.) ‘ noterò anche che carrozzina è labbreviazione di carrozzina , una bella parola che è purtroppo passata di moda negli ultimi due secoli.

Risposta

Un modo valido (ma non infallibile) per apprendere le differenze e le sfumature dei sinonimi è utilizzare strumento di ricerca di immagini Google .

Lho appena fatto e ho confermato quello che sospettavo:

  • Queste sono carrozzine :

inserisci qui la descrizione dellimmagine

  • e questi sono passeggini :

inserisci qui la descrizione dellimmagine

Le carrozzine sono più antiquate e meno pieghevoli, mentre i passeggini sono più moderno e progettato per un genitore sempre in movimento.

Anche se non uso molto le parole inglesi, ho ipotizzato che una carrozzina fosse più simile a una carrozzina , mentre un passeggino era più simile a un passeggino. Anche le immagini di Google sembravano confermare questa supposizione.

Detto questo, differenze come queste non sono sempre dure e veloci; probabilmente cè qualche sovrapposizione nel modo in cui queste parole possono essere applicate e interpretate.

Commenti

  • I miei genitori usavano un passeggino rivolto dallaltra parte. Il bambino [io!] Ha affrontato il genitore (e potrebbe interagire) piuttosto che rivolto verso lesterno. Certamente non era nemmeno ‘ leggero e pieghevole come un passeggino moderno.
  • Questo sembra spiegare bene i termini americani, ma non quelli britannici.

Risposta

Ho trovato questa infografica che spiega la differenza tra i termini. Trovo che siano spesso intrecciati e si riferiscano alla stessa cosa

http://busycitymum.com/pram-pushchair-buggy-stroller-whats-the-difference/

  • Un Carrozzina è per neonati neonati
  • Un Passeggino per quando il tuo bambino è un po più grande e può stare seduto
  • A Passeggino è adatto a bambini piccoli e piccoli
  • A Buggy è una parola usata per indicare un passeggino o un passeggino

Risposta

Molto di questo è una scelta personale e unabitudine.

“Carrozzina” era labbreviazione di “carrozzina”, una parola ormai obsoleta nel Regno Unito.

“Carrozzina” è una pomposa invenzione dei produttori e non viene usata normalmente.

I passeggini possono essere rivolti in entrambi i modi, alcuni sono reversibili credo. La maggior parte delle persone desidera che il proprio bambino li affronti, in modo che possano rimanere in contatto; i bambini sono miopi e non possono godersi molto il mondo esterno. Man mano che il bambino cresce, preferiscono guardare avanti per vedere il mondo interessante che li circonda.

Non ho vissuto nel Regno Unito per 23 anni, ma penso che ora sia usata anche la parola “buggy” – la parola era originariamente per un veicolo leggero trainato da cavalli.

“Stroller” è interamente USA – dubito che molti genitori britannici impegnati, correndo per i negozi, penserebbero di essere fuori a fare una passeggiata. Ma cè una grande forza dellinglese – così tanti dialetti, tutti uguali. Manteniamolo così.

Commenti

  • Non sono sicuro delletimologia di ” buggy “, poiché un ” cavallo e buggy ” è un americanismo, (i britannici direbbero cavallo e carrozza o cavallo e trappola) ” Beach Buggy ” (inglese per dune buggy) potrebbe essere unalternativa.

risposta

Una carrozzina è un lettino per neonati su ruote (il numero è irrilevante, ma 4 è tipico). È concepito per far sdraiare i bambini piccoli . Questo passeggino nero è in uno stile molto tradizionale.

inserisci la descrizione dellimmagine qui

Il passeggino si riferisce inizialmente a un marchio particolare: la sedia pieghevole con ruote progettata da Andrew Maclaren a metà degli anni 60. I passeggini originali erano leggeri e privi di imbottitura. Il nome suggerisce il “passeggino da spiaggia”. sono leggeri e possono andare a nywhere. Sono adatti per i più piccoli. I passeggini moderni possono avere più imbottitura, ma lidea chiave è che si piegano e sono portatili. Questo è il classico passeggino degli anni 60, con il sedile a strisce.

inserisci qui la descrizione dellimmagine

Un passeggino è una sedia su ruote progettata per essere spinta. È un termine generico che potrebbe includere passeggini, ma generalmente suggerisce più imbottitura, quindi è adatto per i bambini più grandi, che sono in grado di sedersi, ma non sono in grado di camminare. Un passeggino moderno con tre ruote, ma il numero di ruote non è importante.

inserisci qui la descrizione dellimmagine

Molti passeggini moderni sono trasformabili: possono essere configurati come una carrozzina per bambini piccoli, poi trasformati in un passeggino quando il bambino può sedersi, e possono piegarsi come un passeggino. E quindi cè una sovrapposizione di significato, e le parole possono essere usate in modo impreciso per significare “la cosa in cui spingo il bambino”. Quindi, ad esempio, potresti sentire persone che usano il passeggino per una carrozzina pieghevole.

Altri termini: passeggino e carrozzina non sono usati in inglese britannico (tranne come americanismo, molti negozi sembrano usare il termine passeggino ora, quindi potrebbe vedere un maggiore utilizzo in futuro). La sedia a rotelle è una sedia su ruote progettata per essere spostata da un utente disabile.

Risposta

Poi cè il termine (qui negli Stati Uniti) “ombrello passeggino”. Questo passeggino è usato per i più piccoli , e una volta piegato assume laspetto di un ombrello con il gancio ricurvo nella parte superiore che può essere appeso nella maggior parte dei punti o sul braccio.È molto leggero e portatile.

(È lo stesso del piccolo “buggy” a strisce blu e bianche raffigurato nella risposta di James K ).

passeggino ombrello

Risposta

Non credo che il numero di ruote sia rilevante, almeno in una conversazione casuale. Potrebbe esserci qualche differenza tecnica, ma in pratica non credo che distinguiamo.

Pram è decisamente inglese. Negli Stati Uniti il termine più utilizzato è passeggino .

Non ho mai sentito nessuno chiamarlo passeggino . Penso che buggy potrebbe anche essere britannico (anche se non sono sicuro; potrebbe essere dialettica negli Stati Uniti. In alcune aree degli Stati Uniti, buggy si riferisce a un carrello della spesa, quindi le due definizioni potrebbero essere in conflitto).

Ma tutte queste parole si riferiscono allo stesso elemento.

Commenti

  • Vivo nel Regno Unito e le persone usano questi tre termini. Secondo Google, sono tutti britannici. So che ‘ stroller ‘ è americano.

Lascia un commento

Il tuo indirizzo email non sarà pubblicato. I campi obbligatori sono contrassegnati *