Qual è lorigine della frase “ Ci va il vicinato ” e ha connotazioni razziali?

Ho capito che il significato della frase è relativamente benigno e per lo più usato in modo scherzoso. Può essere visto come offensivo nella conversazione contemporanea?

Commenti

  • È ‘ è anche la frase quella ‘ è scritta sulla lapide di Rodney Dangerfield ‘.
  • Ero sicuro che lorigine di questo il film ” Bionicle 3: Web of Shadows “. Alcune bestie attraversano un sentiero e un personaggio di nome Matau osserva: ” Bene, ecco il vecchio quartiere. ”

Risposta

Al giorno doggi, la frase potrebbe essere usata in modo scherzoso per esprimere disapprovazione per un nuovo arrivato che propone alcuni precedente per il cambiamento nellambiente sociale.

Vorrei avvertire, tuttavia, che è nato come espressione di rassegnazione e disapprovazione delle minoranze razziali che si trasferiscono in quartieri precedentemente interamente bianchi. I fattori chiave dellintegrazione abitativa negli Stati Uniti includono Shelley v. Kraemer , un caso del 1948 in cui la Corte Suprema degli Stati Uniti ha stabilito che le alleanze razziali erano incostituzionali; il Fair Housing Act del 1968, che ha vietato la discriminazione negli alloggi; e la desegregazione scolastica su mandato del tribunale, iniziata negli anni 70.

Molti nella maggioranza bianca consideravano lintegrazione indesiderabile, o perché credevano che i nuovi arrivati sarebbero stati cattivi vicini, o perché credevano che la riluttanza dei bianchi a vivere in quartieri integrati significherebbe un calo dei valori delle proprietà, o entrambi. Se una famiglia di minoranza si trasferisse, altre sarebbero presto seguite e il quartiere, si diceva, sarebbe andato in declino terminale.

Questo senso della frase è tuttaltro che dimenticato. Anche se intendi fare riferimento a qualche altra caratteristica di un nuovo arrivato, potrebbe essere interpretato come unindividuazione della sua razza, un fenomeno che è alla base dellintero episodio di South Park Here Comes the Neighborhood . “

Commenti

  • Molto interessante, grazie. È ‘ uno di quei detti che è facile da usare senza rendersi conto di ciò che viene detto.
  • +1 Eccellente ricerca. Anche qualsiasi riferimento dovrebbe essere molto gradito.
  • In realtà, la Federal Housing Administration ha utilizzato esplicitamente la razza come parametro della ” desiderabilità del quartiere ” quindi la paura del deprezzamento menzionata da @choster era abbastanza reale e applicata dalla politica federale fino al Fair Housing Act. Vedi en.wikipedia.org/wiki/Federal_Housing_Administration#Redlining
  • La frase, a seconda della sua età, è stata applicata a caratteri non razziali minoranze come tedeschi, irlandesi, italiani o europei dellest, o da uno di quei gruppi che si candidano al prossimo sulla parata dellimmigrazione. La migrazione di massa di afroamericani verso le città del nord e poi le periferie è una cosa relativamente recente (XX secolo), mentre la tensione tra ‘ us ‘ e ‘ questi strani nuovi amici ‘ sono comuni e meno recenti. ” Non è necessario applicare lirlandese ” era uno spettacolo comune nel corso della giornata.
  • @Oldcat Non si può negare che molti altri gruppi hanno subito gravi discriminazioni, in particolare gli irlandesi, ma secondo lN-gram , luso di questa particolare frase prende un netto aumento da metà Dagli anni 60 alla metà degli anni 70. Dubito seriamente che le persone di quellepoca stessero scrivendo del problema irlandese.

Risposta

Può sicuramente essere usato in entrambi i modi. Non sono certo dellorigine, ma il ngram è stabile a zero fino allinizio degli anni 60 .

Sembra che abbia avuto origine durante e a causa del movimento americano per i diritti civili e della desegregazione, quindi credo che abbia connotazioni razziali.

Risposta

Come indica la risposta di choster, ” Ecco il quartiere ” è intimamente associato con lintegrazione razziale dei quartieri negli Stati Uniti durante gli anni 60 e con la fine delle restrizioni formali e informali sugli atti e delle alleanze di vicinato che proibivano la vendita di case in certi quartieri bianchi ai non bianchi.Quando, per sfida individuale alla restrizione o alleanza o con qualche altro mezzo, un quartiere cessava di essere solo bianco, il risultato era spesso fuga dei bianchi e una significativa caduta nel valore delle case del quartiere. Quindi, ” ecco il vicinato. ”

Ma ” Il vicinato ” è in un certo senso uno straordinario slogan: sebbene abbia indubbiamente avuto origine come una genuina espressione di preoccupazione (o rimpianto o orrore) da parte di un proprietario di casa a cui un nuovo arrivato era probabile che il quartiere di chi parlava abbassasse il valore delle case lì, divenne rapidamente una battuta finale ironica – così rapidamente, infatti, che le prime quattro occorrenze confermabili della frase in una ricerca su Google Libri – tutte del 1967 – sono chiaramente satiriche .

Da AFL-CIO Committee on Political Education, Memo from COPE (1967) [snippet]:

Il senatore Robert Kennedy ha recentemente trasferito il suo ufficio al Senato. Ora confina con gli uffici di Dixiecrat John McClellan e Dixiegop Strom Thurmond. La sua invasione di questa riserva meridionale spinge Washington riga: ” Bene, cè il quartiere . ”

Dalleditorialista sindacato Art Buchwald, Son of the Great Society (1967) [frammenti combinati ]:

Quando i dischi volanti sono stati avvistati su Ann Arbor, Michigan, poche settimane fa, la prima reazione di uno dei residenti è stata, ” Dannazione, ecco il quartiere . ”

È stato riferito in modo affidabile che gli occupanti di tutti i dischi volanti sono piccoli uomini verdi e questo solleva un problema serio. Vogliamo che i nostri figli vadano a scuola con piccoli bambini verdi? Cosa succede ai valori immobiliari quando le piccole persone verdi iniziano a trasferirsi nellisolato? Le persone verdi saranno responsabili dellaumento del tasso di criminalità? È necessario rispondere a queste domande prima che ci sia una loro invasione di massa e abbiamo una situazione che farà sembrare Watts [le rivolte di Watts dellagosto 1965 a Los Angeles] un tea party.

Da una recensione di ” Divertente, non lo guardi o (Come puoi dire The Whole World Isn “t Jewish When Even The Sun” s Name Is Sol?) ” (pubblicato nel 1966), in American Record Guide , volume 33, numero 2 (1967) [snippets combinati]:

Così Paul Revere sveglia una cittadina con il suo avvertimento che gli inglesi stanno arrivando. ” Oy, ” lei risponde, ” ecco il quartiere ! ” Sia Revere che il suo simpatico compatriota, vedete, sfoggiano un corpulento accento ebraico, come ogni altro personaggio in questa serie di aspiranti hil Arie ” storiche ” ricreazioni. Lepisodio è abbastanza tipico dellumorismo di base in serbo per te in questo ultimo assalto alla sensibilità di un appassionato di divertimento. Ma dovrai ascoltare il record per te stesso (un esperimento che non sto raccomandando) per credere che sia abissale gusto.

Da una recensione di Pete Seeger, Waist Deep in the Big Muddy e Other Love Songs [pubblicato il 1 ° agosto 1967], in Hi Fi / Stereo Review , volume 19 (1967) [snippet combinati]:

Con un coro di amici e vicini della sua città natale di Beacon, NY, offre un trattamento altalenante del suo numero ” Oh , Sì, ho “scalato la montagna più alta, ” oltre a brani spirituali e folk tradizionali. Nel corso di ” Seek and You Shall Find ” si ferma per un paio di aneddoti divertenti, tra cui uno su un indiano che ascolta Colombo saluta la sua tribù in spagnolo e mormora, ” Bene, ecco il quartiere . ” Suona un numero calypso sul suo banjo, offre due ballate commoventi senza accompagnamento e conclude lo spettacolo con un numero ben intenzionato, anche se batetico, sul trio per i diritti civili assassinato in Mississippi.

Tutte e quattro le corrispondenze uniche di Google Libri per ” Ecco il quartiere ” del 1968 sono anche battute scherzose.Luso più recente dello slogan sembra divisibile in tre categorie: uso umoristico in un contesto scherzoso, come negli esempi del 1967–1968; uso sarcastico come punto di vista attribuito a qualcun altro; e luso basato sul riconoscimento di slogan nel tipo di visualizzazione (titoli dei capitoli, sottotitoli delle sezioni e simili), dove il punto è la familiarità della frase, che può essere solo tangenzialmente pertinente a ciò che sta succedendo nel testo. Un esempio del primo tipo è Andrew Greeley, The Bishop Goes to the University: A Bishop Ryan Novel (2010):

” La metà degli studenti della Div School sono cattolici e quasi la metà della facoltà. ”

Ecco il vicinato . ”

Ha pensato che fosse molto divertente.

Un esempio del secondo tipo si trova in Evan Hughes, Literary Brooklyn: The Writers of Brooklyn and the Story of American City Life (2011):

Alcuni vedono lunicità della Brooklyn di oggi minacciata o in declino. Ogni volta che apre uno Starbucks, una catena di negozi o un altro agente immobiliare, senti il ritornello: arriva il quartiere . Un quartiere culturalmente vitale è un quartiere in cui molte persone vogliono essere e un luogo in cui molte persone vogliono essere, e un luogo in cui molte persone vogliono essere è un posto che è più costoso. i suoi costi, e sono seri.

Un esempio del terzo tipo è il titolo e il sottotitolo di questo capitolo di Anna Soffee, Nerd Girl Rocks Paradise City: A True Story of Faking It in Hair Metal LA (2006):

[Capitolo] 7. Il vicinato va a finire

Lodore di Hairspray dà il via allo spirito adolescenziale

Data la sua storia, ” il vicinato ” è sempre stato caricato di sfumature razziali. Ma è stato anche caricato, sin dallinizio, con il peso di un uso ironico e scherzoso. Nessuna forma di il bagaglio è benigno, secondo me. Se prevedi di utilizzare lo slogan, tieni presente che ha un passato particolare e complicato e che rimane caricato anche oggi.

Risposta

Sono daccordo con tutto nella risposta del choster, ma la parte” originata “. Ecco, il quartiere proviene sicuramente dal clone delle nevi ( http://en.wikipedia.org/wiki/Snowclone ) ” Ecco X “, come in

Il nostro piano va avanti.

Il paese va in malora.

Ci vanno tutti i nostri soldi.

Ecco la sua dignità.

ecc.

Anche se non cè nulla di razzista o classista intrinseco in un quartiere ” andando ” (forse è appena stata investita da uninondazione), la connotazione di ” ecco il quartiere ” è effettivamente razzista e / o classista. Procedi con cautela.

Commenti

  • (down the drain) ” Aggiungi a questo den Bach runter gehen (tedesco: scendere il ruscello ; come se volasse via nel flusso), il che è notevole in quanto gehen ” per andare ” è normalmente molto più limitato nelluso al movimento del pedale umano da un lato (al contrario di andare in autobus , ad es.), tranne negli idiomi che potrebbero essere un residuo di un uso più antico e dilettico (che io sono vivamente interessato a, come ‘ sta andando? andare in fiamme , Ger. vergangen ” passato “), e daltra parte come ausiliario in frasi verbali come andare a fare la spesa, andare a scuola (qualche variazione regionale in inglese ). cp. Der Untergang
  • Lascia un commento

    Il tuo indirizzo email non sarà pubblicato. I campi obbligatori sono contrassegnati *