Qual è lortografia della parola “ whih doe ” utilizzata in Messico per riferirsi a persone provenienti dagli Stati Uniti?

Qualcuno una volta mi ha detto che diceva güero che suona molto diverso da quello dei messicani stanno dicendo.

Commenti

  • La parola normale è " gringo " che ' non suona affatto come quello che ' hai menzionato. fido, firo, g ü iro, g ü ido, huiro, huido sarebbero le parole che potrebbero assomigliare a ciò che hai, ma la maggior parte don ' non esistono come parole reali (di cui ' sono a conoscenza, almeno).
  • È la parola che sento quando le persone si riferiscono a me. Circa 25 volte più spesso del gringo, le persone dicono " whih doe ". Probabilmente sento questa parola più spesso di qualsiasi altra parola nel dizionario. Potrei chiedere a qualcuno ma non sanno mai la vera parola. Quando leggo lo spagnolo scritto da comuni persone del posto commentando le notizie locali, le frasi sono a malapena paragonabili allo spagnolo scritto. Lo uso come scusa per me stesso quando posso ' non capire quello che dicono le persone. Forse ' sg ü ido?
  • Se ' s g ü ido quindi non ho ' indizio e noi ' Dovrò aspettare che un messicano ti aiuti. g ü iro può significare ragazzino o zoccola di campagna rispettivamente in Guatemala ed El Salvador (altrimenti ' una vite di zucca, il suo frutto o uno strumento che ne deriva). huiro (spesso pronunciato come g ü iro ) può essere una canna di marijuana, un tipo di alga o un tipo di canna dolce. jiro può essere un tipo di colorazione per un gallo usata nei combattimenti di galli. fiero può essere usato in molti paesi per indicare brutto o per descrivere qualcuno con la varicella, yiro può essere una prostituta ad Arg, ma significa sano e in buona forma in Messico.
  • Potrebbe essere qualcosa legato alla tua etnia. Qualcosa di più specifico di " gringo ". Ad esempio, il cast del reality show Jersey Shore viene talvolta chiamato g ü idos, perché sono italo-americani. en.wikipedia.org/wiki/Guido_(slang)
  • spanishdict.com / answer / 143985 / …

Risposta

Vengo dal México e non ho mai sentito la parola güido , almeno nella zona centrale e nel sud, forse al confine è qualcosa di diverso. Se stai cercando di indicare una persona dagli Stati Uniti, la parola corretta pronunciata in Messico è gringo , un gergo molto comune per chiamare qualcuno di questo paese.

In Messico, la parola güero , ha principalmente due significati. Il primo, ( in modo rigoroso ) è un termine che denota una persona bionda. Ad esempio, Kaley Cuoco è güera e Brad Pitt è güero . Il secondo significato è unespressione per chiamare chiunque, ad esempio:

  • What “s up man? è lo stesso da dire in spagnolo ¿Qué pasa güero ?

Per questo, chiunque in Messico può essere güero o güera , indipendentemente dal colore della propria pelle , stai solo chiamando qualcuno.

Come puoi vedere, non ce ne sono nemmeno simili, forse hai capito male o hai sentito qualcuno che non era messicano.

Commenti

  • Inoltre, g û ero | a è un aggettivo peggiorativo per chiamare o descrivere una persona con il colore della pelle del tutto opposto al bianco.

Risposta

Altre risposte:

http://www.urbandictionary.com/define.php?term=Wedo http://www.spanishdict.com/answers/143985/how-do-you-spell-the-slang-word-for-white-guy-in-spanish-wedo https://thedialect.wordpress.com/2009/06/26/wedo/ https://forum.wordreference.com/threads/wedo-g%C3%BCero.47551/

Wedo mi è stato spiegato dal mio collega ers come “ragazzo dalla pelle bianca” e ora, anni dopo, ho stabilito che lortografia corretta è güero con la definizione del dizionario “bionda” ma usata in modo informale come “bianco”.

Risposta

Tra i miei colleghi di lingua spagnola (* turni di 12 ore – produzione di placcatura in metallo – lavoriamo tutti sodo ) mi chiamano " Wedo " perché “sono lunica persona bianca sulla mia linea che può sostenermi 6 giorni alla settimana al stesso ritmo dei miei coetanei ispanici / latini.

È usato come un vezzeggiativo nella mia situazione, ma fondamentalmente può significare una persona bionda non bianca o di carnagione chiara di origine ispanica / latina. O semplicemente bianca come altri hanno affermato. Dipende davvero. sullinflessione di come ci si possa riferire quando si usa la parola.

Lo adoro perché nel mio mondo significa che “sono dalla parte dei miei coetanei, non da qualche stantio quadrato saltine buon vecchio” ragazzo.

Il modo in cui mi è stato spiegato è che in questo caso ha la stessa connotazione di " red " o " giallo " bone fa nella cultura afroamericana. Se questo aiuta come riferimento.

Lascia un commento

Il tuo indirizzo email non sarà pubblicato. I campi obbligatori sono contrassegnati *