Quanto è comune il termine “ boondoggle ”? E qual è la sua origine?

Anche per un paese ben abituato alla politica estera boondoggles , è stato un numero impressionante di vittime. Ottanta americani, otto inglesi, otto tedeschi – niente francesi perché “avevano boicottato le funzioni diplomatiche occidentali al Cairo.
The Brethren di John Grisham

Posso tranquillamente dire che non mi sono mai imbattuto in boondoggle prima, immaginavo che significasse manovre complicate ed esoteriche di sorta. Dictionary.com dice: un progetto finanziato dal governo federale per favoritismi politici che non ha alcun valore reale per la comunità o la nazione.

Dizionario di etimologia online fornisce ulteriori informazioni

boondoggle (n.) 1935, inglese americano, di origine incerta, reso popolare durante il New Deal come parola sprezzante per progetti di make-work per i disoccupati. Si diceva che fosse una parola pioniera per “gadget”; nel 1932 era anche un termine boy scout per una specie di treccia intrecciata.

  • Se boondoggle era originariamente il nome di un gadget potrebbe dongle essere derivato da esso? Quale Dictionary.com definisce: Chiamato anche adattatore wireless. Una parola coniata nel 1985 o giù di lì.

  • boondoggle potrebbe essere considerato una parola mista composta da boon + doggle ?

Le uniche definizioni che ho trovato per doggle erano un termine affettuoso per un cane di piccola taglia e il marmo di un bambino. Tuttavia, suona come un nome per un nodo e uno facile da padroneggiare, ma forse sono influenzato da gioco da ragazzi , un termine BrEng che significa un compito molto facile.

  • O una parola nonce?

Una parola nonce è una lessema creato per ununica occasione per risolvere un immediato problema di comunicazione. Il termine è usato perché una tale parola è creata “per il nonce” ed è quindi “una forma linguistica inventata o accidentale, usata solo una volta”
Wikipedia

Ma se John Grisham lha usato nel suo romanzo del 2000, sono propenso a credere che debba essere un termine ben consolidato in inglese americano. Uno che molti americani devono conoscere.

  • Allora come definirebbero i linguisti la parola boondoggle ?
  • E vorrei anche sapere quanto è comune boondoggle e se è usato al di fuori della politica.

Commenti

  • Lho sentito solo come verbo, ma è decisamente un termine consolidato. LOED dice che letimologia è oscura – ha questo da Word Study (2 settembre 1935): “ Boondoggle è stato coniato per un altro scopo da Robert H. Link di Rochester. Grazie al suo legame con lo scouting, la parola divenne in seguito di uso generale come nome dato al cordino di cuoio intrecciato fabbricato e indossato dai Boy Scout ”; ma anche questo dal Chicago Tribune (4 ottobre 1935): “Per il cowboy significava la realizzazione di bardature da sella con cianfrusaglie e punte di cuoio, e ballavano quando non cera nientaltro da fare al ranch”.
  • -1 Questa domanda è un boondoggle. A 25K rappresentante I ‘ mi aspetto che esaurisci tutte le risorse online prima di chiedere qui.
  • I requisiti di @Frank Research non aumentano proporzionalmente al conteggio delle ripetizioni. Sia lOED che Etymonline, le due opere online standard per letimologia, hanno “origine sconosciuta” sia per boondoggle che per dongle (solo OED; Etymonline non ha quella a tutti). Luso effettivo (parlato) di una parola allinterno di una comunità specifica non è qualcosa che puoi trovare facilmente online. Non ci sono molte altre ricerche che potrebbero essere fatte senza che anche la domanda diventi la risposta.
  • Ho il sospetto che ‘ sia pertinente che lOED La prima citazione di ‘ (anchessa del 1935, quindi concorda con il dizionario di etimologia online), proviene da R. Marshall a New York Times 4 aprile 2 – “ Boon doggles ” è semplicemente un termine applicato ai tempi dei pionieri a quelli che chiamiamo gadget oggi. Limplicazione dei ” giorni da pioniere ” è che almeno R. Marshall pensava che luso fosse antecedente al movimento dei boy scout.
  • @Frank Etymology fa parte della domanda, ho citato da Etymonline, volevo capire come si è formato ad es. boon + doggle; se fosse un nome per un gadget, ad es. Ho chiesto informazioni sul dongle E se ‘ è comunemente usato.Perché gli utenti considerano il titolo lelemento ” solo “? Se si legge larticolo di Wikipedia su nonce ci sono esempi di parole nonce che si sono affermate.

Risposta

World Wide Words definisce boondoggle come:

  • il termine tipicamente nordamericano per un progetto non necessario o dispendioso che viene spesso applicato in due modi specifici:

    • per descrivere un lavoro di scarso o nessun valore svolto semplicemente per sembrare impegnato,
    • in riferimento a un progetto finanziato dal governo con nessun altro scopo se non il patrocinio politico. Può anche essere utilizzato per un viaggio non necessario da parte di un funzionario governativo a spese pubbliche.

Come per la sua origine dice:

  • Parte della sua stranezza risiede nella sua improvvisa comparsa alla vista del pubblico in un articolo sul New York Times il 4 aprile 1935. Questo aveva il titolo “$ 3.187.000 di soccorso è speso per insegnare a giocare senza lavoro … Boon Doggles Made”. I “boon doggles” del titolo si rivelano essere piccoli oggetti di pelle, corda e tela, che venivano realizzati dai disoccupati durante la Grande Depressione come forma di make- work. Larticolo citava una persona che insegnava ai disoccupati a crearli che la parola era “semplicemente un termine applicato ai tempi dei pionieri a quelli che oggi chiamiamo gadget”. Ha suggerito che i boondoggles fossero piccoli articoli di pelletteria realizzati da cowboy nei giorni di inattività come decorazioni per le loro selle.

Riguardo ai suoi primi utilizzo e ulteriori prove della sua origine:

  • La parola divenne immediatamente famosa . Sembra che gli americani sentissero la mancanza di una buona parola per descrivere progetti inutili, dispendiosi o fraudolenti e vi si siano lanciati con gioia. In realtà era in circolazione da alcuni anni, anche se non attirava lattenzione. La prima apparizione della parola attualmente conosciuta è questa, che riporta la visita del Principe di Galles (poi Edoardo VIII) al World Boy Scouts Jamboree a Birkenhead, dallaltra parte del fiume Mersey da Liverpool: *

    • Il principe indossava anche intorno al suo cappello da scout un “boondoggle”, che è un cordino intrecciato in pelle lucida indossato molto alla maniera del cordoncino usato dallesercito degli Stati Uniti. (New York Herald Tribune, 3 agosto 1929.)
  • Una versione più ampia la menzione è apparsa in una pubblicazione britannica nel corso del mese:

    • Il capo scout è stato recentemente presentato dallUniversità di Liverpool con una laurea e dagli scout dAmerica con un boondoggle. Dei due, penso che dovrei preferire il boondoggle. Per quanto sia grande lonore conferito dalla Sede dellApprendimento, cè un sapore familiare nellaltro dono che tocca ancora di più il cuore. “Boondoggle.” È una parola con cui evocare, rotolare intorno alla lingua; una parola espressiva per far muovere la fantasia in canali strani e confortanti; e fa rima con “goggle”, “boggle” e “woggle”, tre delle parole più spensierate in lingua inglese. (Punch, 14 agosto 1929)
  • Il Daily Messenger di Canandaigua, New York, spiegò i retroscena di questo sconcertante articolo il 20 agosto 1931:

    • The boondoggle, che balzò letteralmente alla fama durante la notte, quando è stato introdotto dai Rochester Boy Scouts al jamboree in Inghilterra, è un cordino intrecciato su cui possono essere appese varie cose come i fischietti. I ragazzi lo trovano così affascinante che hanno dedicato praticamente tutto il loro tempo libero al lavoro.
  • Ciò è confermato da un rapporto di un campo scout lanno successivo, che suggerisce anche un significato più ampio per la parola come un tipo di lavorazione della pelle:

    • Diverse migliaia di metri di materiale boondoggle sono stati anche immagazzinati nel laboratorio artigianale per incontrarsi la richiesta degli scout per la fabbricazione di cordini, fischietti, carte, campanelli, cappelliere, diapositive per fazzoletti da collo, un mestiere che lanno scorso ha consumato oltre 3000 metri di treccia di finta pelle. (Oakland Tribune, 29 maggio 1932.)
  • Il 6 aprile 1935, due giorni dopo la pubblicazione dellarticolo del New York Times, unopinione contraria sullorigine della parola fu pubblicata in uno snippet sindacato sul Nevada State Journal:

    • “La parola boondoggle è stata coniata dal cielo azzurro da Robert H. Link, esploratore di aquile”, ha scritto Hastings. “Non ha assolutamente alcun significato tranne che è arrivato a significare una bella aggiunta alluniforme.”

Secondo questa fonte finale, lorigine più affidabile è il contesto di scouting , piuttosto che i Cowboys dei giorni dei pionieri:

  • Anche Mr Link, in seguito un capo scout, si dice che sia stato anche il suo creatore di un oggetto in una rivista chiamata Word Study più tardi nello stesso anno. Ora è spesso citato in opere di riferimento come suo inventore. Poiché tutte le prime apparizioni di boondoggle – nessuna prima del 1929 – sono in connessione con i cordini degli Scout, è davvero probabile che sia stato creato in quellambiente. Le storie sui cowboy e sui giorni dei pionieri non hanno nulla a che fare con loro a parte le supposizioni di una persona riportate nellarticolo del New York Times del 1935. È stato quellarticolo che ha convertito boondoggle da una parola che esiste tranquillamente nel suo piccolo mondo a una di importanza pubblica e di utilità continua.

( da world wide words )

Risposta

Ho sentito è molto, quindi direi che negli Stati Uniti almeno è una parola abbastanza comune.

Il contesto è generalmente o aziendale o politico.

In un contesto aziendale, questo di solito si riferisce a qualche evento aziendale che sembra (a chi parla) essere uno spreco dellazienda ” s denaro per i “benefici dei partecipanti” (ad esempio: interrompere il lavoro per una sorta di “formazione alla leadership” o “esercizio di team building”, inviare i dipendenti a una conferenza in una stazione sciistica o in una località tropicale).

In un contesto politico limpostazione è simile. Di solito viene utilizzata in due modi. Il primo è descrivere un viaggio finanziato dai contribuenti (spesso definito una “missione conoscitiva”) di dubbia utilità. Ho anche sentito spesso descrivere un programma governativo che loratore ritiene sia un grande spreco di denaro.

Commenti

  • Sì, il significato che ‘ lho sempre ottenuto ‘ (probabilmente dallinizio degli anni 60) è che un ” boondoggle ” è uno spreco di contribuenti / denaro dellazienda a beneficio di un individuo (già privilegiato).
  • Per inciso, il termine più specifico per il tipo di ” missione conoscitiva ” che hai menzionato è ” Junket “. Non che sia ‘ anche un boondoggle.

Risposta

Se letimologia dei boy scout è vera, sospetto che questa parola possa alla fine derivare da toggle :

boon (benefit, good) + toggle (“perno passato attraverso locchiello di una corda, cinghia o bullone per tenerlo in posizione”)

E sarebbe simile a quelli visti in questa immagine da Pinterest :

boondoggles

Questo è il tipo di progetto di artigianato intrapreso dagli scout in cui hanno creato qualche oggetto marginalmente utile, imparando così abilità e pazienza . Gli adulti che hanno svolto un lavoro “reale” disprezzerebbero tali sforzi, tuttavia, se fossero intrapresi da altri adulti. Da qui il contesto peggiorativo durante il New Deal.

Posso dirti dalla mia esperienza personale che negli anni 80 i miei colleghi dellagenzia pubblicitaria per cui lavoravo facevano riferimento a qualsiasi progetto che ne otteneva uno “in produzione” ( ad esempio, a New York o LA, dove la maggior parte del lavoro di produzione è stata eseguita da talenti assunti) come boondoggle . Limplicazione qui era che si trattava di una vacanza gratuita con diversi livelli di responsabilità. Nessuno doveva spiegare il termine allora, ed è stato prontamente compreso da chiunque lo incontrasse.

Commenti

  • Ho usato per creare bigiotteria esattamente come quelli sopra. Ho anche imparato da altre ragazze intorno a me a scuola e al campo estivo. Li abbiamo realizzati intrecciando un filo di plastica piatto, leggermente elastico.

Risposta

Ho trovato 143 casi di boondoggle nel corpus COCA . Poiché quel corpus è composto da 450 milioni di parole, 143 è unoccorrenza relativamente bassa. Direi che la parola è davvero rara. Per motivi di confronto, menzionerò che brouhaha ha avuto 211 hit e imbrogli 420.

Un rapido sguardo ai risultati conferma che la stragrande maggioranza è in un contesto politico ma ce ne sono pochissimi che potrebbero (non posso dirlo dai risultati della COCA) non essere direttamente collegati alla politica:

? Possono attribuire il diritto di OJ Simpsons alla pubblicità, o questo è solo un altro difetto che un avvocato ha messo nella testa di Fred Goldmans? RANDY-ZELIN-DEFEN: Non funzionerà

Anche esempi come questi, tuttavia, hanno un pizzico di politica.Ciò è confermato guardando le occorrenze della parola “s per sezione:

inserisci qui la descrizione dellimmagine

Come puoi vedere nella immagine sopra, la parola è più spesso usata dai giornali. Si noti inoltre che molte delle fonti di parole parlate di COCA provengono da programmi televisivi, nei risultati analitici, si può vedere che la parola appare nelle trascrizioni di spettacoli politici come la CNN Event o PBS Newshour, confermando ancora una volta la sua inclinazione politica.

In conclusione, la parola sembra essere abbastanza conosciuta, anche se non comune ed è in effetti molto più spesso usata nel contesto della politica.

Commenti

  • Ho la netta impressione che ad alcuni politici americani piaccia usare ” bizzarro, dialettale ” espressioni che non sono ‘ t in realtà parte del loro ” naturale ” vocabolario. I politici britannici di solito vengono ridicolizzati a cura dei media se cedono alla tentazione di adottare uno stile che immagino sia inteso a presentare loratore come ” folksy, uno di noi, persona comune “. Ma se perseverano abbastanza a lungo, noi il grande pubblico alla fine ci abituiamo così tanto ai loro strani giri di parole che potremmo persino iniziare a usarli (di nuovo) noi stessi.
  • Lesempio OJ è piuttosto interessante, in quanto (IIUC ) fornisce un significato completamente diverso. Se hanno ” allegato ” OJ ‘ s ” diritto alla pubblicità ” avrebbe potuto essere un produttore di denaro, non un perdente di denaro. In gergo legale, ” allegare ” significa porre un privilegio, il che significa che avrebbero avuto diritto a qualsiasi guadagno, ad esempio, un libro (che OJ ha di fatto scritto in seguito).
  • Il corpus COCA elenca anche solo 3 casi di boondoggling nel periodo che copre (1990–2012); ma una ricerca su Google Libri per gli anni 1990-2008 restituisce 145 corrispondenze per quella parola (relativamente insolita), pochissime delle quali sembrano essere duplicati. Allo stesso modo, COCA non fornisce istanze di boondoggled , boondoggler o boondogglers per il periodo 1990-2012, mentre Google Libri trova 41, 17 e 36 corrispondenze apparentemente non duplicate per questi termini per il periodo 1990-2008. Non ‘ non so perché il corpus COCA mostra così poche corrispondenze per questi termini, ma sospetto che gestisca boondoggle in modo simile.
  • Qui ‘ è il link per i risultati di ricerca di Google Libri basati su Ngram se ‘ sei interessato a vedere le corrispondenze che si presentano per vari membri della famiglia boondoggle . Nei risultati, boondoggle è tuttaltro che raro.
  • @BrianHitchcock: Non ‘ penso che questo sia un significato diverso. Penso che luso di ” boondoggle ” qui chieda la possibilità che ” alleghi Il diritto alla pubblicità di OJ ‘ ” è una strategia legale senza valore, che un avvocato ha convinto Goldman a perseguire solo in modo che lavvocato potesse fatturare a Goldman per più lavoro. In altre parole, la strategia ‘ non farà soldi e Goldman viene truffato. Questo sembra adattarsi perfettamente alla solita definizione di boondoggle come ” un progetto non necessario o dispendioso “.

Risposta

In generale, la risposta di Josh61 fornisce un background fattuale molto forte sullemergere di boondoggle come un termine che viene ora utilizzato per caratterizzare progetti o spese inutili o impieghi improduttivi (spesso in connessione con il governo). Tuttavia, volevo aggiungere alcuni riferimenti che completano il quadro delluso nel 1935 e prima.


Un fazzoletto da collo bene boondoggled

Riguardo alla possibile origine boy scout del termine, uno storico dei boy scout afferma che “Boon Doggle” si riferiva originariamente non a un cordino ma a un anello per tenere in posizione il fazzoletto da collo di uno scout. Da Susan Cohen, The Scouts (2012) [snippet combinati]:

In questo periodo, il problema dei fazzoletti da collo o delle sciarpe sgualcite fu risolto con la creazione del “woggle” da parte di Bill Shankley, un diciottenne impiegato del campeggio a Gilwell Park, negli anni 20. Lanello britannico, attraverso il quale era infilata la sciarpa, era una versione dellamericano “ Boon Doggle ” ed era realizzato in strisce di pelle pregiata intrecciate in un nodo.Fu ufficialmente approvato per uso generale dal comitato del Consiglio del Movimento Scout nel luglio 1923.

Se il “woggle” fosse effettivamente approvato con quel nome per uso generale da parte del [British] Scout Movement Council nel luglio 1923, il che suggerisce che lequivalente americano “Boon Doggle” potrebbe essere stato conosciuto come tale anche prima.

Unaltra citazione di una fonte molto antica si trova in Geoge Stimpson, A Book About American Politics (1952) [combined snippets]:

Nel 1935 un attore cinematografico di nome Guy Kib [b] ee pensava che le persone negli Ozarks chiamassero gadget fatti di materiali di scarto boondoggles perché Daniel Boone trascorreva ore oziose ritagliando giocattoli per il suo cane con cui giocare. Robert H. Link, un ex boy scout di Rochester, New York, nello stesso anno ha detto di aver soprannominato suo figlio “ Boondoggle ”quando nacque nel 1926. Link pensava che il suo uso della parola fosse responsabile della sua adozione da parte dei boy scout durante il Jamboree in Inghilterra nel 1929. Uno scrittore non identificato nel numero di marzo 1930 di Scouting ha detto: ” Boon-doggles sono come cordini di vecchio tipo . Sono realizzati in pelle intrecciata. Gli scout li realizzano da anni per ornamenti di uniformi in tutto il mondo. ”


Il boondoggling diventa politico

Il rapporto originale dellAssessore di New York City Comitato, “ In the Matter of the Investigation of the Administration of Unemployment Relief in the City of New York ” è datato 8 luglio 1935, sebbene i testimoni chiamati da la commissione testimoniò tra il 16 ottobre 1934 e il 2 marzo 1935. Evidentemente parti della testimonianza giunsero alla stampa ben prima del rapporto “8 luglio 1935, data di pubblicazione, poiché lo spartiacque New York Times larticolo basato sulle sue scoperte apparve (come osserva Josh61) il 4 aprile 1935. In ogni caso, il boondoggling venne fuori in un unico breve esempio nel rapporto:

Boondoggling: Mr. Marshall, del Massachusetts

Un altro specialista in formazione che ha testimoniato è stato Robert Marshall, di Springfield, Massachusetts. È il signore che ha condotto questa indagine e il mondo, boondoggling , una materia insegnata nel suo ramo della scuola ricreativa. Ci sono 150 operatori umanitari che vengono in questo ramo della scuola per imparare varie attività artigianali.

In un lettera alla rivista Forum (luglio 1936) [frammenti combinati] in risposta a un articolo di HG Leach intitolato “In Praise of Boon-Doggling”, Joseph E. Kinsley, Vice -Il presidente del Comitato Aldermanico per le indagini sui soccorsi a New York City ha detto questo:

Ho appena letto la prefazione editoriale nel numero di giugno [di Forum ] con grande interesse.

Devo tuttavia registrare una protesta energica contro il malinteso assoluto del problema che questa prefazione svela. “ Boon-doggling ” non è un epiteto inventato dal Comitato Aldermanico che indaga sui soccorsi, dal suo consulente o dai giornali. È una parola usata dal testimone, responsabile di questa divisione delle attività di soccorso, che ha affermato che si trattava di un vecchio termine occidentale applicato a gadget pratici. Questa definizione fu scartata anche da coloro che avevano più familiarità con la storia dei pionieri occidentali. Si è scoperto che era la parola di un giovane boy scout usata per descrivere articoli fatti da lui stesso. “ Boon-doggling ” è stato successivamente comunemente applicato alle varie attività dispendiose rivelate dallindagine.Non attacchiamo ” boon-doggling ” in senso stretto, se ” boon-doggling ” è necessario per fornire lavoro a coloro che si trovano nei registri di soccorso, ma lo attacciamo come simbolo di ciò che uno spreco di culto dei servizi sociali ha imposto a queste persone sfortunate …

Al di fuori del mondo dello scouting, tuttavia, il termine boondoggle sembra essere stato praticamente sconosciuto prima del New York Times articolo sui risultati del Comitato Aldermanico, come risulta dai numerosi commenti pubblicati nel 1935 e 1936 sulla novità del termine, che in ogni caso acquisì ben presto il suo senso di (prima) non essenziale e (subito dopo) una impresa dispendiosa.

Ad esempio, da Carter Anderson, How to Locate Education al Information and Data: A Text and Reference Book (1935):

  1. Dove posso trovare il significato e il corretto utilizzo di una parola introdotta di recente come ” gadget ” o ” boon-doggle “?

Da Samuel Smith, Il comando delle parole (1935) [snippet]:

Di nuovo, il dizionario standard di Funk e Wagnall è immensamente ospitale per nuove parole e monete. Potremmo aspettarci di vedere nella prossima edizione neologismi come “ boon-doggles ,” “gertrudesteining” e “Ogden- Nashery. ” Le pagine di questo

The Boggle Industry “, in Life magazine (1936) [snippet combinati] non solo nota il significato non boy scout del termine, ma suggerisce che una forma breve di boondoggle ( boggle ) era in uso nel 1936:

Non è ancora nei dizionari, ma le edizioni future conterranno senza dubbio una voce come; “ Boondoggle , v. to putter o dilly-dally. Nello specifico per spendere tempo e denaro in compiti apparentemente inutili, solitamente a spese pubbliche. Ad esempio: dipingere facce buffe sulla naftalina. ” E questa sarebbe una definizione ragionevolmente accurata di boon-doggling comè oggi.

Miliardi deve essere speso per mettere le persone al lavoro, ma deve essere un lavoro che non interferirà con lindustria privata. Il risultato è una fantastica serie di voci di budget piuttosto strane: $ 14.762 per uno stagno di ninfee a Placerville, California, $ 1300 per ” advisor “” nella biblioteca pubblica di Stockton, $ 2712 per un censimento degli alberi a Harrisburg, Penn. E così via.

Ci sono molti boon-doggles —oppure boggles , per breve, e WPA ne produce di nuovi ogni giorno.


Il boondoggle di un uomo è lo scoubidou di un altro uomo

Come commento finale sul termine, noto questa voce interessante per boondoggle di Paul Dickson, Parole dalla Casa Bianca: parole e frasi coniate o rese popolari dai presidenti americani (2013):

BOONDOGGLE. Una parola che è arrivata a significare lavoro o attività che è uno spreco o inutile ma dà lapparenza di avere valore. La parola non è stata coniata da Franklin D. Roosevelt ma è stata resa famosa da lui il 18 gennaio 1936, quando fece alcune estemporanee osservazioni informali al New Jersey State Emergency Council in riferimento ai programmi del New Deal. “Cè una parolaccia in giro, boondoggle . È una parola abbastanza buona. Se riusciamo “ boondoggle ” noi stessi a uscire da questa depressione, quella parola sarà custodita nel cuore del popolo americano per molti anni a venire. “

La parola boondoggle non è custodita nel cuore del popolo americano in modo riconoscente che Roosevelt aveva sperato. Ma come Eugene Reybold, capo degli ingegneri degli Stati UnitiWar Department, ha scritto in “ Americas Waterways in the War Effort “, Marine News (1942) [snippet combinati], il boondoggle può essere laggiornamento vitale dellinfrastruttura di oggi:

Ho descritto come oggi, a differenza del 1917, abbiamo questo bel sistema di corsi dacqua effettivamente funzionante, effettivamente esistente. Come è potuto accadere?

Beh, non è successo per poco. È stato il risultato di unattenta pianificazione, un sacco di duro lavoro e una quantità enorme di perseveranza. E nel disco di quel lavoro e di quella perseveranza, il nome del National Rivers and Harbors Congress figura spesso e in modo prominente. Mentre penso a quello che potrei dirti qui oggi, ho sfogliato alcuni dei vecchi rapporti delle precedenti riunioni di questo Congresso. la storia. Molti progetti sostenuti nelle tue risoluzioni stanno ora giocando un ruolo importante nella guerra. Molti progetti che i critici miopi hanno soprannominato “barile di maiale” o “ boondoggle “ora trasporta lacciaio da cui vengono prodotti carri armati e altri armamenti. Le voci di quei critici ora tacciono. E la Nazione ringrazia quei critici lungimiranti che hanno combattuto per progetti produttivi di un servizio così inestimabile.

Commenti

  • Tornando a questa risposta, mi sono reso conto che il termine scoubidou (che ho citato nellultimo sottotitolo sopra) potrebbe non essere familiare a molti lettori. Larticolo Wikipedia ‘ su questo termine si riferisce ad esso come ” un mestiere da annodare, originariamente destinato ai bambini “; altri termini che Wikipedia elenca per la stessa imbarcazione sono gimp , lanyard , scoubi , scoobie , boondoggle e rex-lace .

Risposta

Potrebbe vale la pena menzionare ” boon ”

OED

Etimologia: < Old Norse bón, il corrispondente etimologico di Old English bén, Middle English bene n., Prayer. Attraverso frasi come “chiedi un favore”, “abbi un favore”, “concedi un favore”, prese senza analisi, il senso passò facilmente, per transizioni insensibili, da “preghiera” a “favore chiesto”, “favore conferred “,” regalo gratuito “,” buona cosa ricevuta “.

5. Un regalo considerato in riferimento al suo valore per il destinatario; un beneficio goduto, una benedizione, un vantaggio, una cosa di cui essere grati: a volte senza nemmeno la nozione di dare, ma sempre con quella di qualcosa a cui non si ha alcuna pretesa, o che potrebbe essere stato assente. (Il solito senso attuale.)

1767 T. Hutchinson Hist. Province Massachusets-Bay, 1691-1750 i Lo statuto di Massachusets non era un grande vantaggio.

1876 JR Green Short Hist. Eng. People (1882) iii. §3. 124 Il vantaggio della giustizia gratuita e non acquistata era un vantaggio per tutti.

Lascia un commento

Il tuo indirizzo email non sarà pubblicato. I campi obbligatori sono contrassegnati *