Quanto sono comuni “ shooken ” e “ Takeen ” nel discorso parlato?

Ho costantemente sentito le forme non standard “takeen” e “shooken” nel discorso parlato di molte persone (in particolare nel nord-est del Stati Uniti).

Qualcuno sa quando hanno avuto origine questi moduli e quando e come vengono utilizzati al posto di scosso o scosso o o preso ?

Commenti

  • Insegno in una scuola superiore pubblica e potrei sentire studenti dì ” ha preso ” settimanalmente. Direi che tra i miei studenti ‘ è più comune di ” conosceva ” (per ” sapeva “) ma meno comune di ” brung ” (per ” ha portato “).
  • LOED ha esempi che risalgono al 1380 (e in ogni secolo da allora), ma nessuna vera discussione sulla forma.
  • La tua domanda non è chiara. La tua domanda è ” Quanto sono comuni nel parlare? ” o è ” Quanto sono comuni nel parlato negli Stati Uniti nord-orientali? ” o è ” Quando hanno avuto origine questi moduli e come vengono utilizzati – come preteriti o come participi passati? “.
  • Credo che molti di quelli che li usano usino anche take / shaken. Non ‘ presumo che qualcuno li usi al posto di presi / scossi. Potrebbero semplicemente usarli per fare una distinzione aspetto.
  • E poi cè il modulo molto più recente (risalente a circa il 2015 o giù di lì, oserei dire) Sono scosso , che è semplicemente stupido.

Risposta

Per aggiungere alla risposta etimologica di rjpond, ho pensato “d aggiungi alcune frequenze. Sto cercando articoli su “takeen” e “shooken” e se “sono comuni in certi dialetti AmE (non ne conosco nessuno sopra la mia testa), o quali condizioni il loro uso, ma qui” s quello che ho finora e tornerò a questa risposta se trovo qualche ricerca.


Secondo il Corpus of Contemporary American English (COCA), confrontando solo le trascrizioni del parlato, “takeen” viene utilizzato in meno dello 0,05% di I token “presi / presi” e “scosso” vengono utilizzati al posto di “scosso” circa 0,5% del tempo.

Ora, li prenderei con le pinze, poiché non solo le forme a bassa frequenza erano a due cifre basse, il COCA dice:

Trascrizioni di conversazioni senza copione da più di 150 diversi programmi TV e radio (esempi: All Things Considered (NPR), Newshour (PBS), Good Morning America (ABC), Today Show (NBC), 60 Minutes (CBS), Hannity and Colmes (Fox), Jerry Springer, ecc.).

Ciò significa sono trascrizioni di parole reali, ma non del tutto naturalistiche, e non riflettono usi dialettici stigmatizzati (come è probabile che si consideri “takeen” o “shooken”).

Per quanto riguarda la terza questione (naturalezza), cè un aspetto di questi testi che li rende in qualche modo diversi dalla conversazione completamente naturale. Questo è ovviamente il fatto che le persone sapevano di essere in un programma televisivo o radiofonico nazionale, e quindi probabilmente hanno modificato il loro discorso di conseguenza, ad esempio parolacce relativamente piccole e forse evitando parole e frasi altamente stigmatizzate come “ain” t got none “. … Ma nessun corpus parlato (anche quelli creati da linguisti con registratori allinizio degli anni 90) sarà Autentico al 100% per conversazioni reali, purché le persone sappiano di essere registrate.

(enfasi aggiunta)


COCA non si collega molto bene, quindi per trovare queste citazioni, dalla homepage, clicca su “grandi ed equilibrate” a destra per raggiungere la prima citazione e “Vedi note” in quella pagina per arrivare alla seconda. “

Risposta

LOED rileva luso arcaico e dialettale di ” takeen ” entrambi come preterito (che significa ” t ook “) e come participio passato (che significa ” preso “).

Per ” scosso “, nota solo il suo utilizzo come participio passato (che significa ” shaken “), sebbene includa una variante inglese medio della forma plurale preterita ” scæken ” (che significa ” shook “) – la vocale non è vicina a ” oo “, ma mostra il ” -en ” la fine non è sempre stata unica per il participio di quel verbo.

Per il participio passato di ” scuoti “, lOED fornisce queste forme:

pa. pple. α. OE sceacen, scacen, scæcen, ME schaken, (yshaken), s (c) hakun, schake, ME-15 shake, ME i-sake, ME-15 Sc. schakyn, 15-16 Sc. scha (i) kin, 15 Sc. shaikne, shacken, shakken, ME– shaken. β. ME schacked, 15-16 shak “d, shakt, 15 shakte, 16 shak” t, 18 quadrante. shacked, shakked, shak “t, 15– shaked. γ. (15 shooken ), 16 shooke, 18 quadrante. shock , shooken , shookt, shu (c) k, -en , Sc. sheuken, scosso , 16– scosso

Per il passato semplice (o preterito) di ” prendi “, il OED fornisce moduli che includono

Ing. Regionale 18– takeen ; Stati Uniti regionali 18 tucken , 19– hanno preso .

e offre esempi come:

1887 MEM Davis in Wide Awake Nov. 377 Mars “Jay-bird si è ammalato.

1897 FT Jane Lordship 21 He tooke n fuori il suo cappotto.

1927 E. C. L. Adams Congaree Sketches xvi. 36 Jube si ammalò, e “pianse come un chile.

1996 New Yorker 19 agosto 56/3 Lei lo prese anche se suo figlio aveva bisogno di essere corretto.

Per il participio passato di ” prendere “, lOED fornisce forme che includono:

lME token , lME tokyn , 15-16 (17– regionale) ha preso ; Eng. Regional (Cumberland) 18– tukkan , 19– tocken ; Regionale USA (principalmente sud) 18 tucken ; Sc. Pre-17 tockin , pre-17 tuikin , prima dei 17 tukin , 18 tucken , 18 tukken , 19– ha preso , 19– tuiken .

e ci sono esempi come

a1450 (▸c1410) H. Lovelich Hist. Santo Graal xlviii. 38 Tho that A thike table erano questi wardis presomcioun token there.

1596 T. Nashe Haue con te a Saffron-Walden sig. G3v Se tu avessi preso la paga delle citazioni.

1610 J. Donne Pseudo-martire xii. 353 I Papi hanno preso lordine di emanare [ecc.].

così come alcuni più recenti.

Commenti

  • La desinenza -en non è inaspettata nellinglese medio – è la regolare desinenza plurale preterita nellarea delle Midlands nelle parti precedenti di ME (dopo di che è stato perso), quindi è apparso praticamente in tutti i verbi. Le altre forme passate di ME fornite dallOED ( schok , schook , choke , shakyd , ecc. ) presumibilmente avrebbe avuto anche forme plurali che aggiungevano -en ( schoken , schooken , choken , shakyden , ecc.) se allepoca erano utilizzati nellarea delle Midlands; succede solo che non ci sono altre virgolette al plurale sufficientemente precoci.

Lascia un commento

Il tuo indirizzo email non sarà pubblicato. I campi obbligatori sono contrassegnati *