- Ho inviato di nuovo la mia email.
- Provo risentimento per mia madre.
- Risento la mia email a mia madre.
Strano, non è vero?
Commenti
- Inoltre, qualcuno che ha legato per primo qualcosa è il primo livello 🙂 Linglese è ambiguo
- reinvio senza risentimento (non mi piace).
Risposta
Come suggerisce Barrie, un trattino è utile quando si scrive,
perché le due forme verbali sono scritte uguali.
Tuttavia, è solo per iscritto.
In inglese reale, “re pronunciato in modo diverso, in modo che” non sia mai un problema:
- rispedito “inviato di nuovo” viene pronunciato / ˌri “sɛnt /
- risentimento ” antipatia “viene pronunciato / rɪ “zɛnt /
Answer
In casi come questo in cui un prefisso produttivo produce una parola diversa che esiste già, normalmente lasceresti il trattino per disambiguare le opzioni:
Dici che non ti copio mai nelle e-mail? Me ne risento!
Dici di non aver mai ricevuto le-mail da me? Lho rispedito!
Commenti
- La tua prima frase descrive lazione abituale quindi il presente il senso di " rinviare " ha senso. La seconda frase è al passato, quindi il passato di " per inviare nuovamente " ha senso. Inoltre, penso che la maggior parte delle persone sarebbe più propensa a dire Mi risento , " " lemail , non " quella dichiarazione di " laltra persona '. Direi che nella maggior parte delle situazioni non artificiose il contesto chiarirebbe quale si intendeva, anche se luso di un trattino elimina certamente la possibilità che il risentimento venga compreso!