Significato del suffisso -berg nei nomi di città tedeschi

Sapendo che Berg significa montagna, ho sempre pensato che città come Wittenberg, Wittenberge e Perleberg (che è anche il mio cognome da sposato) sono stati chiamati per le montagne vicine. Ma non ci sono montagne in quella parte della Germania. È possibile che “prendono il nome dalle colline vicine? O -berg potrebbe essere un vecchio errore di ortografia di -burg?

Commenti

  • Allinterno di un grande appartamento area (il " Sacro Romano Impero ' s sandbox "), qualsiasi cosa più in alto potrebbe contare come una montagna.;) Wikipedia dice che la più alta elevazione dal suolo a Perleberg sarebbe 16 m.
  • Posso confermare, " Berg " è effettivamente ancora comunemente usato come parola per qualsiasi elevazione nel nord della Germania (sì, anche se ' è solo un metro da terra! – se chi parla ha voglia).
  • In effetti questo risuona con me residente in Kansas, USA!
  • Nei giorni della mia infanzia, ci siamo spesso incontrati per suonare al “Beeke-Berg”, la quota più alta comunque vicino al mio villaggio, che era solo un mucchio di terra a circa 500 m dal villaggio, forse 1,5 m di altezza. Tutti lo chiamavano “Berg”, sebbene tutti sapessero che non era una vera montagna. Lo sapevamo perché a soli 8 km di distanza cerano montagne vere, la più alta che arrivava a 92m sul livello del mare! Quindi, solo perché non vedi montagne non significa che non ci siano montagne – dipende da cosa sei abituato.
  • Se leggo di “Perleberg” nella Wikipedia tedesca, corrisponde sicuramente alla mia definizione nord-tedesca di paesaggio montuoso … 😉 Nella mia città (Hannover), ci sono diverse parti che prendono il nome dalle “montagne “, Come lo Schneiderberg (5 m più alto dei suoi dintorni) e il M ü hlenberg.

Risposta

Secondo il tedesco Wikizionario la parola Berg ha origine dalla parola proto-germanica * bergaz che significa Höhe (elevazione). Quindi allinizio (IX secolo) unelevazione nel terreno poteva essere chiamata “-berg”.

E nel caso di Perleberg, a quanto pare, lelevazione di 16 m era sufficiente per chiamarla “-berg”.

La parola Burg ha origine nel significato di bergende Umgebung ( ambiente protettivo). Nota che bergen significa recuperare .

E nei fatti, entrambe le parole hanno una relazione nelle loro origini nel significato di Geborgenheit (sicurezza):

Berg = schützende, bergende Höhe = elevazione protettiva
Burg = befestigte Höhe, befestigter Ort = elevazione o luogo fortificato

Commenti

  • E tutto, suppongo, relativo a qualche protoindouropeo * bereg (o simili ), vedi anche lo slavonico bereg / brjag / breg / бряг per " coast " (che è il pezzo di terra elevato che costeggia un ruscello, lago o mare). Ma la radice comune risiede diverse migliaia di anni nel passato.
  • Questo vale anche per Gebirge ( montagne, catena montuosa ). NellAustria orientale, cè una catena di colline, chiamata Leithagebirge en.wikipedia.org/wiki/ Leitha_Mountains È lungo circa 30 km, e nel suo punto più alto solo 484 m sul livello del mare (che è solo circa 300 m sopra le aree circostanti).
  • Credo che questo confermi la mia intuizione che il -berg in Perleberg si riferisce a un pezzo di terra elevato. " Promozione di " qualsiasi altezza di terreno allo stato di " Berg " in quella parte della Germania mi risuona come un " flatlander. " La stessa cosa accade dove io vive in Kansas, USA. Grazie!

Risposta

Inglese hill si traduce in tedesco Hügel ma a differenza dei paesi di lingua inglese non ci sono città, nemmeno villaggi, ma due denominato -hügel ( Birkenhügel e Königshügel ) e nessuno … am… Hügel .

Forse perché Hügel di solito non ha un nome univoco in Germania. O forse perché i più noti Hügel sono der Maulwurfshügel , der Idiotenhügel e der Grabhügel . (Tutti questi “t buoni posti in cui vivere.)

Quello che vedi di tanto in tanto sono villaggi su colline chiamati -höhe .

Tutti gli altri luoghi hanno promosso le loro colline come montagne molto tempo fa.

Inoltre, -berg non è un errore di ortografia di -burg ma poiché le cime delle montagne sono buoni posti per costruire un Burg , spesso esisteva un X-burg in cima a una città chiamata X-berg . Questo non è il caso di Perleberg , tuttavia, Burg è stato chiamato Gänseburg in onore della famiglia Gans .

Commenti

  • + per Idiotenh ü gel , ma ancora il domanda rimane senza risposta se -berg nei toponimi potrebbe essere un derivato di -burg.
  • I ' ho aggiunto un paragrafo che lo riguarda.
  • H ü gelsheim kommt von Hugo , nicht H ü gel . Die anderen beiden habe ich erg ä nzt.
  • Sowohl H ü gelsheim (bei Rastatt a Baden) come anche H ü gelheim (Ortsteil von M ü llheim im Markgr ä flerland) haben ihren Namen tats ä chlich nicht vom H ü gel (obwohl es bei beiden Ansiedlungen genug davon h ä tte), sondern vom Vornamen Hugo .
  • Dass keiner auf einem H ü gel wohnen will, stimmt wohl nicht ganz – beweist wohl die Familie Krupp mit ihrer Villa H ü gel a Essen.

Risposta

Cè molta somiglianza con la parola delle lingue slave " breg " o " bereg ". " Breg " in realtà significa " collina ", non montagna (" planina "). Nei luoghi con molte montagne, cè una distinzione abbastanza chiara tra montagna e collina.

Risposta

Il tuo errore è tradurre “Berg” con “montagna”, che a volte è corretto e talvolta non lo è. Non pensare “montagna”. Pensa “iceberg” (solo senza ghiaccio). Possono essere molto grandi o piuttosto piccoli.

Lascia un commento

Il tuo indirizzo email non sarà pubblicato. I campi obbligatori sono contrassegnati *