Significato e origine di ' Ich verstehe nur Bahnhof '

Cosa significa la frase seguente e qual è la sua origine?

Ich verstehe nur Bahnhof.

Ho sentito questa espressione da alcuni amici – immagino sia quello che dici quando non capisci veramente cosa sta succedendo.

Commenti

  • Ai tempi, quando i sistemi di diffusione sonora non erano così sofisticati, i treni erano più ficcanaso e le stazioni erano ancora più affollate di oggi, gli annunci suonavano come “Der Zug… < crackle >… Gleis… < incomprensibile >…. Bahnhof…. < crackle ”….”. Il che ti farebbe guardare il tuo amico con aspettativa, e lui alzava le spalle e diceva “Ich verstehe nur Bahnhof”.

Risposta

Hai ragione con la tua supposizione sul significato.

Significa che qualcuno non può seguire o non capisce una conversazione o di cosa si tratta.

Un altro argomento comune su cui questo può essere utilizzato è la trama di un film o forse di unopera teatrale o simile. In questo caso il significato è spiegato sopra, ma può anche includere che la trama non ha senso per la persona che ” lo sta dicendo.

" Ich verstehe nur Bahnhof " può essere utilizzato anche se non capisci cosa sta succedendo.

Secondo Wikizionario questo modo di dire ha le sue origini nella prima guerra mondiale:

Duden, Redewendungen vermutet folgende Herkunft der Wendung: Ende des ersten Weltkrieges waren die deutschen Soldaten aufgrund der fatalen und aussichtslosen Stellungsschlachten ermüdet und wünschten sich lediglich die Heimreise nach Deutschland. Die Heimreise wurde meist mit dem Bahnhof assoziiert. Der Wunsch der Soldaten war so groß, dass, wenn man mit ihnen sprach, sie nichts anderes als den Bahnhof im Kopf hatten und deshalb nur Bahnhof verstanden haben.

I soldati apparentemente erano stanchi di combattere e volevano tornare a casa. Poiché il treno era il mezzo di trasporto principale, molti soldati associarono la stazione ferroviaria (Bahnhof) al ritorno a casa. Poiché i soldati pensavano molto al ritorno a casa, poteva accadere che potessero o meno seguire la conversazione perché " capivano solo la stazione ferroviaria " (che è la traduzione letterale di " nur Bahnhof verstehen ").

Commenti

  • Google ngram mostra un primo aumento nel 1977.

Answer

Da aggiungere a Lukas anwer (che risale al romanzo “Wolf unter Wölfen” di Hans Fallada) vale la pena notare che lorigine di questo detto potrebbe risalire più indietro al XIX secolo, quando i cocchieri di Berlino capirono solo “Bahnhof” di condurre i loro taxi a qualsiasi delle varie stazioni ferroviarie lì (questa potrebbe essere stata la più lontana).

Sfortunatamente non ci sono riferimenti attendibili a ulteriore prova di questa visione.

Commenti

  • Google ngram mostra un primo aumento nel 1977.

Lascia un commento

Il tuo indirizzo email non sarà pubblicato. I campi obbligatori sono contrassegnati *