Qual è la traduzione “voi tutti” più accurata?
Ci sono due “voi”. Singolare e plurale tu. Questultimo a volte è chiamato “voi tutti”, “y” tutti “o” voi ragazzi “in inglese americano. Qual è la versione spagnola più accurata del plurale you?
Ho provato tre traduttori online:
- Translate.com mi dà “tutti voi” (untranslated => alza le mani, a quanto pare)
- Google Translate mi dà “ todos ustedes “
- Bing Translator mi dà” todos ”
In altre parole, come si fa a distinguere in spagnolo tra un singolare e un plurale tu?
- Tu (Paco) mi hai fatto un occhio nero
- Tu (Paco, Rubén e Raúl) mi hai fatto un occhio nero
Risposta
In spagnolo, dalla Spagna, cè il plurale informale you vosotros e il plurale formale you ustedes .
Lo spagnolo latinoamericano, per quanto ne so, ha perso quello informale, lasciando solo ustedes .
Informale spagnolo-spagnolo direbbe:
¿Iréis vosotros al cine esta noche? Andrete tutti (informale) al cinema stasera?
Formale spagnolo-spagnolo, formale / informale latinoamericano:
¿Irán ustedes al cine esta noche?
In entrambi i casi il pronome può essere omesso in quanto può essere derivato dal verbo.
Per quanto riguarda il tuo amico Paco e gli altri …
Tu ( Paco) mi ha fatto un occhio nero
-> Me dejaste el ojo moradoTu (Paco, Ruben e Raul) mi hai fatto un occhio nero:
-> Me dejasteis el ojo morado (informale Spagna)
-> Me dejaron el ojo morado (tutti gli altri)
Commenti
- vos tambi é n existe en espa ñ ol ¬ ¬
- Correcto, pero en Espa ñ ay Latinoam é rica su significado en t é rmi nos de formalidad son totalmente opuestos. Es Espa ñ a est á da arriba de usted, mientras que en latinoam é rica es bien informal. Como espa ñ ol nunca tratar í come tu padre de vos.
Risposta
Secondo StudySpanish
Quando si fa riferimento a " you-all, " ci sono due scelte in spagnolo:
ustedes / you-all formal
vosotros / you-all-familiar
Ancora una volta, la differenza sta nel grado di formalità comunicato dal parlante. Tuttavia, la forma vosotros è utilizzata principalmente in Spagna. In tutta lAmerica Latina, " ustedes " viene generalmente utilizzato in situazioni sia formali che informali per fare riferimento a "you-all."
Parlare a un gruppo di bambini (in Spagna): vosotros
Parlare a un gruppo di bambini (in America Latina): ustedes
Parlare a un gruppo di sconosciuti (in Spagna): ustedes
Parlare a un gruppo di estranei (in America Latina): ustedes
Riguardo ai tuoi esempi Tu (Paco) mi hai fatto un occhio nero e Tu (Paco, Ruben e Raul) mi hai dato un occhio nero , distingueremmo:
Soggetto singolare? Quindi utilizza tú / usted :
Tú me dejaste el ojo morado / Usted me dejó el ojo morado.
Soggetto plurale? Quindi utilizza vosotros / ustedes :
Vosotros me dejasteis el ojo morado / Ustedes me dejaron el ojo morado.