Ieri era il suo compleanno.
“Spegni le candeline . “
” Spegni le candele. “
Come posso dire di spegnere la candela finché il fuoco non si è spento?
Risposta
È sempre:
“ Spegni le candele . “
o
” Soffia le candele fuori . “
” To blow out “è un frasale che significa, in questo caso,” estinguere “. Potrebbe anche significare” distruggere (una squadra) nello sport o in un gioco “:
“Noi abbiamo fatto saltare laltra squadra out . È stato un scoppio . “
o
” Abbiamo fatto esplodere laltra squadra . È stato un scoppio . “
Ha anche altri significati, ma quando si tratta di” fuoco “,” è sempre “spegnere”.
“Il vento soffiò il fuoco out .”
o
“The wind ha spento il fuoco . “